各位亲爱的可友们,欢迎来到早间课堂和Juliet一起来学习片语。我们都知道在伊拉克战争中,美英联军轻而易举的攻下了伊拉克首都巴格达,这不得不让人顿生疑问:那些精锐的共和国卫队为什么不战而退?这究竟是怎么回事呢?
例句:What on earth happened with the elite Republican Guard?It was easy for the American troops to control over Baghdad, the capital of Iraq.
这句话是说:精锐的共和国卫队究竟怎么了?美军很容易就控制了伊拉克首都巴格达。
引出片语:on earth
解词释义:on earth 在英文中经常用来表示强调,表达意思近于中文的“到底”、“究竟”。When the phrase, on earth, appears among a sentence, it usually shows an emphasis about the attitude of a person.
范例:我们看看下面一段对话是怎样用on earth来表达强调语气的。
A:Let’s go back, Tody. What on earth are you waiting for?
A:回去啦,Tody,你到底在等什么?
B:Shhhh! I’m waiting for a pretty girl who had lunch at that table yesterday.
B:嘘! 等一个漂亮的女孩,昨天她就在那个桌上吃过午餐的。
喇叭:注意在英文中表达同样意思的片语还有“in the world”“the hell”或“in the hell.” 它们扮演着强调疑问句或否定句的角色,如:What in the world happened?“究竟发生什么事了?” 但"the hell"或"in the hell"是比较粗鲁的说法,如:Where in the hell have you left my car?这句话的意思是“你到底把我的车扔哪去了?”
例句:When I am confused, I always look forward to finding out what on earth happened.
这句话是说:当有些事使我迷惑时,我总是期待着能弄明白究竟怎么回事。
引出片语:look forward to
解词释义:look forward to 表达的意思是“期待着。”从字面上看,如果人们朝前展望,内心一定满怀着某种期待!所以我们把这个片语直接翻译为“期待某事。” To look forward to something is to be excited and pleased about something that is going to happen.
范例:We look forward to visiting the Great Wall someday.
我们期望有一天能去参观长城。
总结:今天我们学习了两个片语。一个是on earth, 用在句中一般表达强调,常译为“究竟。”另一个是look forward to, 意思是“期待某事。”注意,这个片语中中的to不是不定式符号,而是介词,后面所用动词的形式必须是ing形式,类似的还有:stick to doing sth; o; object to doing sth; devote oneself to sth. 我们今天的学习就到此结束,我们下期再见。