And then, in 1610, all Moors were expelled from Spain, whether they had converted to Catholicism or not.
然后,在1610年,所有摩尔人被逐出西班牙,他们亦或者已经皈依了天主教。
As so often, the victors in this epic struggle re-wrote history to suit their own militant ideology.
情况往往是这样的,这场史诗般的斗争中的胜利者对于历史的重写才能符合他们自己的激进意识形态。
For centuries afterwards, the whole rich history of Arab Spain was destined to be remembered as no more than the nation's long journey through a dark tunnel, at the end of which shone the light of the Christian Reconquista.
几个世纪之后, 阿拉伯西班牙的整个丰富历史注定被人们铭记,因为没有一个国家的长途旅行是好似穿过一个黑暗的隧道,最后被基督教的神圣光芒照亮。
And the Arabs themselves were remembered as no more than villains in a great story of Christian triumph.
而且阿拉伯人自己也都记得不是在伟大基督教的胜利故事中的恶棍们。
Today, in festivals all over Spain, the Moors are still portrayed as pantomime villains.
时至今日,在西班牙的节日中,摩尔人仍被描绘成童话中的坏蛋。
I've come to the small town of Quentar, just outside Granada, to watch the local Moors and Christians festival.
我来到拉纳达外的小镇奎恩塔,看看当地的摩尔和基督教节日。