Culturally exposed to everybody, you know,you've got Jim Kelly in there, representing African Americans,you've got John Suces representing Europeans and you have Bruce, representing Asians.
这部电影以文化的形式呈现给了每一个人,Jim Kelly代表非洲裔美国人,John Suces代表欧洲人 李小龙代表亚洲人。
So culturally I mean was real rounded.But an English language martial art film has never been made.So Bruce Lee and his Hollywood partners had no idea if anyone in the west would care.It was unique and very risky.
所以我说是真正的文化多元化,但是之前从未制作过英文的武术电影,所以李小龙和他的好莱坞的合作者并不知道西方是否会接受,这是独一无二的 非常冒险。
It was a hugely stressful time for Bruce because he wanted so much for it to be a wonderful fabulous entry for him into the American film market.
那段时间李小龙压力非常大,因为他希望通过本片进军美国电影市场。
He was very perfectionist about how he wanted the descript to be and who he wanted to be in it and have the choreography of the fight scenes and all that.
他是个十足的完美主义者 对于电影的剧情,他想塑造的角色 打斗场景的编排 等等他都要求完美。
So he was involved into every aspect of that film.Actor John Saxon had no idea of the film's impact until the premiere.
所以他参与了那部电影的各个环节,直到首映 演员John Saxon才了解这部电影带来的冲击。
I was in the back of a limo and peered out the window, and I saw a line of people.
我当时坐在轿车的后排 从窗户望出去 看到很多人排队购票
And the car kept moving, and I kept seeing that the line was extended and extended and extended,and finally, passing the block, I saw that it went down the street,
汽车继续前行 我看到队伍越来越长 越来越长,最后过了这个街区 我看到队伍一直延伸到路那端 。
and I said, "What the hell's going on there?"They said "That's your film."I said "My film?" and it hit me.
我说"这到底是怎么了?"他们说 "是你演的电影啊"。我很惊讶 "我演的电影?"