手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 黑骏马 > 正文

有声读物《黑骏马》 第14期:第4章善意和冷酷(1)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 4 Kindness and cruelty

第4章 善意和冷酷

Aneighbour of the Gordons,Mr Blomefield,had a large family of boys and girls who often came to play with Miss Jessie and Miss Flora.

高顿夫妇的邻居,布劳姆菲尔德先生,有一个大家庭。他有许多孩子,他们经常来和洁茜小姐、弗劳拉小姐玩儿。

One of the girls was the same age as Miss Jessie,two of the boys were older,and there were sev-eral little ones.

一个女孩和洁茜小姐同龄,两个男孩大一点儿,另外还有几个小小孩儿。

Whenever they came,the children loved to ride Merrylegs.

每次他们一来,就喜欢骑乐腿儿。

One afternoon when they were visiting,James brought Merrylegs in and said,Now,behave yourself.

一天下午他们来串门的时候,詹姆斯牵回乐腿儿并对他说;来,给我放规矩点。

What did you do,Merrylegs?I asked him.

你干什么了,乐腿儿?我问他。

Those young people didnt seem to know whell I was tired,he said,so I just threw them off backwards.It was the only thing they could understand.

那些小孩似乎不知道我会累,他说,所以我就把他们向后面甩下去。他们只能明白这个。

You threw the children off!I sald.Oh,no!Did you throw Miss Flora or Miss Jessie?

你把孩子们甩下去了!我说,啊,不会吧!你也把洁茜小姐和弗劳拉小姐甩下去了?

No,of course not! Im quiet and careful with them,and with the little ones.Im the best friend and riding teacher those children have.

当然不了!我在她们面前可是又安静,又小心,对那些小小孩儿也是一样。我是他们最好的朋友和骑马教练。

It's not them,its the boys,he said.The other children rode me for nearly two hours,then the boys rode me,one after the other,for an hour,hitting me with a stick.

问题不是他们,是那些男孩子,他说。其他小孩已经骑了我快两个小时,然后那些男孩来骑我,一个接一个,又骑了一个小时,还用棍子打我。

关于《黑骏马》他一连被卖过多次,接触过各种人:有喝多了酒就拿马撒气的醉汉,有动辄抽鞭子的出租马车车夫,有不把动物当回事的野蛮人,也有把动物当成朋友的好人家,尝尽了人间的甜酸苦辣。

重点单词   查看全部解释    
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。