John seemed very angry.Stupid boy!he said to himself,over and over again.No cloth put on,and I suppose the water was cold too.Boys are no good!
约翰看上去很生气。傻小子!他一遍又一遍地自言自语着。一块布也不盖,估计水也是冷的。小孩子真不像话!
I became very ill,and could not breathe without pain.John looked after me day and night,and my master often came to see me too.
我病得很厉害,每呼吸一下都觉得疼。约翰夜以继日地看护我,主人也常来看望我。
My poor Beauty,he said one day.My good horse,you saved your mistresss life.Yes,you saved her life.
我可怜的黑骏马!一天他说。我的好马,你救了你女主人的命。是啊,你救了她的命。
I was very glad to hear that.John told my master that he never saw a horse go so fast.
我听见这个很高兴。约翰告诉主人说他从没见过哪匹马跑得这么快。
One night,Tom Green,Joes father,came to help John give me my medicine,then stayed for a while.
一个晚上,汤姆·格林,乔的爸爸,来帮约翰给我喂药,然后又多呆了会儿。
At first both men were silent,then Tom said,John,please say a kind word to Joe.
起先两个男人都沉默着,然后汤姆说:约翰,请对乔说句好话吧。
The boy is heart-broken;he cant eat his meals,and he cant smile.
这孩子心都碎了,他吃不下饭,也不笑了。
He knows its his fault Beauty is ill,but he did his best.
他知道黑骏马生病是他的错,不过他尽力而为了。
He says if Beauty dies,no one will ever speak to him again.But hes not a bad boy.
他说如果黑骏马死了,就不会有人再理他了。可他不是个坏孩子。
关于《黑骏马》
最后它侥幸有了一个好的归宿。作品揭示了马的内心世界,也有作为马冷眼旁观人类社会的描写。