This is one of the reasons why Canada,
这就是为何加拿大
originally a climate change hero --
它原本是环保英雄-
we were one of the first signatories of the Kyoto Accord.
我们是第一批签署京都议定书的国家之一
Now we're the country that has full-time lobbyists
现在我国派驻全职说客
in the European Union and Washington, D.C.
在欧盟及华盛顿特区
threatening trade wars when these countries
以贸易战争为要挟,当这些国家
talk about wanting to bring in positive legislation
希望立法
to limit the import of high-carbon fuels,
限制高碳燃料进口
of greenhouse gas emissions, anything like this,
讨论温室气体排放等相关议题时
at international conferences,
在国际会议中
whether they're in Copenhagen or Cancun,
无论在哥本哈根或坎昆
international conferences on climate change,
在讨论气候变迁议题的国际会议中
we're the country that gets the dinosaur award
我们是荣获“化石奖”(颁给破坏 国际气候变化谈判的国家)的国家
every single day as being the biggest obstacle
成为谈判进展的
to progress on this issue.
最大阻碍
Just 70 miles downstream
河流下游70英哩处
is the world's largest freshwater delta,
是世上最大的淡水三角洲
the Peace-Athabasca Delta,
和平-阿萨帕斯卡尔三角洲
the only one at the juncture of all four migratory flyways.
它是四条候鸟迁徙路线唯一交会点
This is a globally significant wetland,
这是对全球来说具有重要意义的湿地
perhaps the greatest on the planet.
或许是世上最大的湿地
Incredible habitat for half the bird species
它是北美半数
you find in North America, migrating here.
迁往此处的鸟类物种栖息地
And also the last refuge for the largest herd of wild bison,
也是世上最大野牛群最后的避难所
and also, of course, critical habitat for another whole range of other species.
此外,当然 也是许多其他物种的重要栖息地
But it too is being threatened by the massive amount
但它也深受来自
of water being drawn from the Athabasca,
阿萨帕斯卡尔河的大量水流威胁
which feeds these wetlands,
它灌溉这片湿地
and also the incredible toxic burden
同时带来大量毒性物质
of the largest toxic unlined impoundments on the planet,
来自世上最大的露天毒性蓄水池
which are leaching in to the food chain
进入下游
for all the species downstream.
所有物种的食品链中
So as bad as all that is, things are going to get
整个情况如此糟糕,而且将会
much worse, much, much worse.
每况愈下
This is the infrastructure as we see it about now.
以上是我们目前所知的基础设施
This is what's planned for 2015.
这是预定于2015年完成的施工计划
And you can see here the Keystone Pipeline,
你可以看见图中的 油砂输送系统(Keystone Pipeline)
which would take tar sands raw down to the Gulf Coast,
它将沥青砂原料运往墨西哥湾沿岸
punching a pipeline through the heart,
管线穿越北美
the agricultural heart of North America, of the United States,
及美国农业腹地
and securing the contract with the dirtiest fuel in the world
确保世上最脏的燃料
by consumption of the United States,
由美国消费
and promoting a huge disincentive
对美国拥有永续洁净能源的未来
to a sustainable clean energy future for America.
造成极大阻碍
Here you see the route down the Mackenzie Valley.
图中有条直抵马更些谷的路线