手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第4篇:台湾的骄傲--菜贩阿嬷陈树菊

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Not all philanthropists are rich. A few coins at a time is how Chen Shu-chu earns a living. She works up to 18 hours a day, 6 days a week. But no matter how much she earns, she spends no more than three dollars a day on herself. With the rest, she helps other people.

并非所有慈善家都是富有的。每次几个硬币就是陈树菊如何赚钱为生的方式。她一天工作长达十八小时,一週工作六天。但无论她赚多少,她一天不花超过三美金(约台币 90 元)在自己身上。拿剩下来的钱,她帮助他人。
I feel very happy after donating money. Money is only useful if you give it to people who need it.
我捐完钱后感到很高兴。钱只有在你给有需要的人时才有用。

Poverty is something Ms. Chen has struggled with almost all her life. She quit school to help support her family after her mother died during a difficult childbirth. Her brother died a few years later, also because her family couldn't afford proper medical care. But instead of getting angry, the tragedies inspired her to help the less fortunate.

贫困是一件陈女士几乎一生都在对抗的事情。她在她的母亲于难产身亡后,退学帮忙扶养她的家庭。她的弟弟几年后去世,同样是因为她的家人无法负担适当的医疗照护。然而非但没有变得愤恨不平,这些悲剧反而激发她去帮助那些更不幸的人们。
With her modest earnings and simple way of living, Ms. Chen has managed to donate more than 350,000 dollars to a local school, hospital, and children's homes like this one, which look after youngsters whose parents can't care for them.
靠着她不多的收入及简朴的生活方式,陈女士已经设法捐出超过三十五万美金(约台币一千万)给地方学校、医院、及像这间一样的儿童之家,他们照顾那些父母无能照料的孩子们。

Many children have grown up on the money and vegetables she donates, and the charity has built a second home in another city. Her generosity is frequently met with shock. And I'm surprised and then I say, "Wow, you give me one million?" I say, "I thought it's five thousand or ten thousand. That's a big money already." And I say, "Wow, what can I do?" I say, "What can I do?" I ask her. She says, "Well...what do you want, what do you plan, you do it, and just help the kids."

许多孩子靠她捐赠的金钱及蔬菜长大,而这间慈善机构已经在另一个城市打造第二个儿童之家。她的慷慨大方经常受到惊叹。我很讶异,然后我说:“哇,你要给我一百万?”我说:“我以为是五千或一万块。那就已经是一笔大数目了。”然后我说:“哇,我可以做什么?”我说:“我可以做什么?”,我问她。她说:“嗯...你想要做的、你计划要做的,你就去做吧,就去帮助那些孩子。”

Her charity donations have made Ms. Chen famous around the world. She's received multiple honors and awards, including this one from the Filipino president, where she was awarded 50,000 dollars. She promptly gave the money away to this local hospital. That inspired an outpouring of donations, and a new medical wing. Despite the hard work and back and knee problems, Ms. Chen has no plans to retire.

她的慈善捐献已经使陈女士在世界各地变得知名。她已获颁许多殊荣及奖项,包括这个授自菲律宾总统的奖,她在那受颁五万美金(约台币一百五十万)。她马上将这笔钱送给这间地方医院。那举动产生一波捐款潮,以及一栋新的医疗分部。尽管工作辛苦还有背部和膝盖的毛病,陈女士还是没打算要退休。
I hope I can do this forever. Everyone can do it. It's not just me. If you want to do it, you must do it right away. After all, you can't take the money with you when you leave this world.
我希望我可以永远作这件事。每个人都能做这件事。不仅仅是我。如果你想要去做,你就得立刻行动。毕竟,你不能在你离开这世界时把钱财一起带着。
Cindy Sui, BBC News, Taitung City.
BBC 新闻 Cindy Sui 在台东市为您报导。

重点单词   查看全部解释    
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。