概念点拨:
陈树菊(1951年-)是一位台湾慈善家、台东中央市场女性菜贩。陈树菊多年来共捐出了近1,000万新台币作为慈善用途,包括帮助儿童和孤儿,以及建立图书馆等。《福布斯》杂志将她选入和2010年亚洲慈善英雄人物第48位。美国《时代》杂志将她选入了2010年最具影响力时代百大人物之“英雄”项目第八位。2010年,她也获得了《读者文摘》颁发的第4届年度亚洲英雄奖和由教育部部长吴清基颁发的一等教育文化奖章。菲律宾“麦格塞塞奖基金会”2012年7月25日宣布,陈树菊因长年行善,展现“纯粹利他主义”,荣膺2012年六位麦格塞塞奖得主之一,获邀于8月25日到菲律宾领奖。
词组点拨:
1.「每次、一次」- At A Time
A few coins at a time is how Chen Shu-chu earns a living.
每次几个硬币就是陈树菊如何赚钱为生的方式。
2.「谋生」- Earn A Living
A few coins at a time is how Chen Shu-chu earns a living.
每次几个硬币就是陈树菊如何赚钱为生的方式。
3.「对抗」- Struggle With
Poverty is something Ms. Chen has struggled with almost all her life.
贫困是一件陈女士几乎一生都在对抗的事情。
4.「照顾」- Look After
...and children's homes like this one, which look after youngsters whose parents can't care for them.
...及像这间一样的儿童之家,他们照顾那些父母无能照料的孩子们。
5.「遭受、获得」- Meet With
Her generosity is frequently met with shock.
她的慷慨大方经常受到惊叹。
6.「大笔金钱」- Big Money
I say, "I thought it's five thousand or ten thousand. That's a big money already."
我说:「我以为是五千或一万块。那就已经是一笔大数目了。」
7.「赠送、捐赠」- Give Away
She promptly gave the money away to this local hospital.
她马上将这笔钱送给这间地方医院。