手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第537期:第三十二章 艾德(50)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When he opened his eyes again, Lord Eddard Stark was alone with his dead.

当艾德·史塔克公爵再度睁眼时,身边只剩死人。
His horse moved closer, caught the rank scent of blood, and galloped away.
他的坐骑靠了过来,闻到浓厚的血腥味,便又拔腿跑开。
Ned began to drag himself through the mud, gritting his teeth at the agony in his leg.
奈德拖着身子爬过泥泞,腿部传来的剧痛疼得他咬紧牙关。
It seemed to take years. Faces watched from candlelit windows, and people began to emerge from alleys and doors, but no one moved to help.
他爬啊爬,仿佛花了好多年。一张张脸从透着烛光的窗户边探出来,居民渐渐从小巷和房屋内走出,但没有人伸出援手。
Littlefinger and the City Watch found him there in the street, cradling Jory Cassel's body in his arms.
当小指头和都城守卫队找到他时,他坐在街上,怀中抱着乔里·凯索的尸体。
Somewhere the gold cloaks found a litter, but the trip back to the castle was a blur of agony, and Ned lost consciousness more than once.
金袍卫士不知从哪儿弄来了担架。回城堡的路上奈德痛得睁不开眼,几度失去意识。
He remembered seeing the Red Keep looming ahead of him in the first grey light of dawn.
他记得在灰蒙蒙的晨光之中,红堡耸立在面前。
The rain had darkened the pale pink stone of the massive walls to the color of blood.
大雨把原本粉白的石造城墙染成一片血红。
Then Grand Maester Pycelle was looming over him, holding a cup, whispering, Drink, my lord. Here. The milk of the poppy, for your pain.
随后,派席尔大学士突然出现在身边,手拿杯子,轻声说:大人,把这喝了。来,这是罂粟花奶,可以为您止痛。
He remembered swallowing, and Pycelle was telling someone to heat the wine to boiling and fetch him clean silk, and that was the last he knew.
他记得自己喝了下去,接着派席尔吩咐某人把葡萄酒煮沸,再拿条干净毛巾。之后,他就什么也听不见了。
The Horse Gate of Vaes Dothrak was made of two gigantic bronze stallions, rearing, their hooves meeting a hundred feet above the roadway to form a pointed arch.
维斯·多斯拉克的马门乃是两匹巨大的青铜骏马,后足站立,前脚高跃,四蹄相会于离路面百余尺的高空,形成一个尖顶圆弧。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

重点单词   查看全部解释    
consciousness ['kɔnʃəsnis]

想一想再看

n. 意识,知觉,自觉,觉悟

联想记忆
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱门,拱状物
v. 成拱形,拱起

 
roadway [rəudwei]

想一想再看

n. 车行道,路面

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
agony ['ægəni]

想一想再看

n. 极度的痛苦,挣扎

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
blur [blə:]

想一想再看

v. 使 ... 模糊,弄脏
n. 污点,模糊

联想记忆
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。