手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第193篇:叙利亚难民该何去何从?

编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I am Professor Hans Rosling. Let me show you where the Syrian refugees are today.
  • 我是 Hans Rosling 教授。让我带你看叙利亚的难民们现在在哪些地方。
  • Before this very tragic conflict started, there were around 20 million people living in Syria.
  • 在这场不幸的冲突发生前,约有两千万人居住在叙利亚。
  • Each block here represent one million people.
  • 这里的每块积木各代表一百万人。
  • Today, more than half of that population—12 million—have left their homes.
  • 如今,超过一半的人口--一千两百万人--离开他们的家园。
  • Eight million have fled to other parts of Syria.
  • 有八百万人逃到叙利亚其它地区。
  • They're often referred to as internally displaced people.
  • 他们常被称为国内流离失所者。
  • Four million live as refugees in the neighboring countries.
  • 四百万人在邻近国家内以难民身分生活。
  • It's mainly Turkey, Lebanon, and Jordan.
  • 那些国家主要是土耳其、黎巴嫩,以及约旦。
  • Now, how many has made it to the European Union?
  • 现在,有多少人成功逃到欧盟国家呢?
  • It's only a quarter of a million—250,000 Syrian refugees that have applied for asylum in the European Union.
  • 只有一百万的四分之一--也就是二十五万个已经申请欧盟庇护的叙利亚难民。
  • This is less than two percent of the total number of internal and external refugees from Syria.
  • 这还不到叙利亚国内外难民总数的百分之二。
  • In Syria, the tragic conflict is intensifying.
  • 叙利亚内,这场惨痛的冲突日益加剧。
  • Daesh, the so-called Islamic State, recently took control of one more city, so the number of refugees will increase.
  • 达伊沙,也就是所谓的伊斯兰国,最近又掌控了一座城市,因此难民数量将会增加。
  • The Syrian refugees are not allowed to apply for asylum in the embassies of the EU countries in this region.
  • 叙利亚难民不能在这地区的欧盟国大使馆申请庇护。
  • But, if they find a way to travel to an EU country, then, inside the country, they are allowed to apply,
  • 不过,如果他们找到办法去欧盟国家,那么,在那国家内,他们就能够申请,
  • and they will also be granted asylum today because the situation is so terrible in Syria.
  • 而且他们现在也会被给予庇护,因为叙利亚目前的状况十分可怕。
  • But in order to exercise that right, they have to enter the EU illegally, through costly and dangerous journeys.
  • 但为了要行使那项权利,难民们得非法进入欧盟,透过昂贵且危险的旅程。
  • But presently the European Union is discussing a quota plan that will enable refugees of different origin that live outside Europe to apply for asylum before coming.
  • 不过欧盟目前正在讨论一项配额计划,那项计划将会让住在欧洲外不同出身的难民们能在来到欧洲前先申请庇护。
  • And that will secure safe travels.
  • 而那会确保旅途安全。
  • But the plan only includes 20,000 refugees.
  • 但这计划只含两万个难民名额。
  • So even if applied only to the Syrian refugees, it will just cover 0.2 percent—that is one in 500.
  • 所以即使只适用在叙利亚难民身上,它还是只能照顾到百分之零点二的人--也就是每五百人中有一人。
  • So today, the European Union does everything it can to stop more than 99 percent of the Syrian refugees to apply for the asylum that they are legally entitled to in EU countries.
  • 所以现在,欧盟尽其所能地阻止超过百分之九十九的叙利亚难民,阻止难民们申请他们在欧盟国家内有合法权利申请的庇护权。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.bereferred to as 被称为

例句:They're often referred to as internally displaced people.

他们常被称为国内流离失所者。

2.apply for 申请

例句:It's only a quarter of a million—250,000 Syrian refugees that have applied for asylum in the European Union.

只有一百万的四分之一--也就是二十五万个已经申请欧盟庇护的叙利亚难民。

3.the total number of 总共

例句:This is less than two percent of the total number of internal and external refugees from Syria.

这还不到叙利亚国内外难民总数的百分之二。

4.be allowed to 被允许

例句:The Syrian refugees are not allowed to apply for asylum in the embassies of the EU countries in this region.

叙利亚难民不能在这地区的欧盟国大使馆申请庇护。

重点单词   查看全部解释    
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
quota ['kwəutə]

想一想再看

n. 配额,限额,最低票数

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。