After the Germans defeated France, their soldiers were sent to Paris for rest and recreation.
德军在击败法国之后,就把自己的土兵送到巴黎休养身心。
One of the soldiers on leave is 19-year-old lieutenant August Von Kaganick.
众多休假的士兵当中包括19岁的奥古斯特·冯·卡根尼克中尉。
His unit did not take part in the French campaign. He is visiting the city for the first time.
他的部队并未参与法国战役。他是第一次到这个城市。
He writes: "We are given very strict instructions."
他写道:“上级严格指示我们。”
We must be impeccably dressed and avoid all contact with the population.
我们的穿着必须一点瑕疵都没有,并不可与民众有任何接触
We are inventing mass tourism.
我们进行大众旅游。
The French refuse to look at them. Some have started to fight back.
法国人不愿看他们。有些人开始反击。
These two men who sabotage telephone lines will be the first to be executed by the Germans.
这两人因蓄意破坏电话线最先遭德军处决。
The new French state, under the authoritarian rule of Maréchal Petain, chooses to collaborate with Germany.
在贝当元帅的专制统治下,新的“维西法国”选择与德国“合作”。
Petain promulgates a set of Anti-Jewish statutes that excludes Jews from public life.
贝当颁布一套反犹太法规,不许犹太人参与公共生活。
He and Hitler have shaken hands. Everyday, the Wehrmacht parades.
他与希特勒联手了。德国纳粹国防军天天接受检阅。
The Germans occupy the capital cities of Europe.
德军占领欧洲各国首都。
After Prague and Warsaw, Brussels, Luxemburg, the Hague, Copenhagen and Oslo, but not London.
继布拉格和华沙之后,布鲁塞尔、卢森堡、海牙、哥本哈根和奥斯陆也沦陷,只有伦敦例外。
February 1941, in the suburbs of London, Rose, who is only 3, has already lived through 2 years of war.
1941年2月,在伦敦郊区,年仅3岁的罗丝已经历两年战争。
Rose is brave and bravery is called for in Britain.
罗丝很勇敢。在英国生活必须要勇敢。