手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第39期:大屠杀的源起(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Hitler's delighted with the success of his submarines, but America's massive re-armament program worries him.

希特勒勒很高兴他的潜艇屡战屡胜,但他很担忧美国的大规模重整军备计划。
He tells his secretary, Bowman: "In one year the United States will be ready to go to war."
他对自己的秘书鲍曼说:“美国在一年之内便可完成作战准备。”
If we are to face them, we need more raw materials. Those materials are in the East.
我们须掌握更多原料才有办法对付他们。这些原料在东方。
We need to conquer that 'Living Space', then Britain will lose all hope and make peace and it will be too late for the Americans.
我们必须取得那里的生存空间。这样的话,英国就会绝望,然后与我们谈和。到时,美国人想插手也来不及。
Let us attack Russia as soon as possible.
我们要尽快攻打苏联。

二战启示录 大屠杀

Hitler codenames his invasion plan "Operation Barbarossa" after the medieval emperor, Frederick Barbarossa.

希特勒依据中世纪皇帝红胡子腓特烈的名字,将入侵计划的代号取名为“巴巴罗萨行动”。
The Wehrmacht starts to concentrate its troops in the east.
德国纳粹国防军开始将部队集结在东部。
Lieutenant Von Kaganick leaves for Poland.
冯·卡根尼克中尉前往波兰。
Polish prisoners and Jews have been put to work on various construction projects.
波兰囚犯和犹太人被迫从事各式各样的工程计划。
Hitler wants to build a motor way across Poland in order to move his army over to the new border with Russia.
希特勒想在波兰开一条机动车道,以便将军队调到与苏联的新边界。
This is where the 9th panzer division is installed along with Von Kaganick's regiment.
第九装甲师就设置在这里。冯·卡根尼克中尉的军团也驻扎在这里。
He writes: "Next to us is SS unit. The commander asks us 'Do you want to see a Jew?'"
他写道:“有支党卫军就驻扎在我们旁边。指挥官问我们:‘你们想看犹太人吗?’”
He makes a sign and a soldier brings over a little man. How many people have you stolen from today?
他打了个手势。一名士兵就带一个矮小的人过来。你今天偷了多少人的东西?
The man doesn't reply. Beat him 10 times with the stick.
那人没有回答。杖打他10下。
We were appalled. So this is our occupation of Poland?
我们十分惊愕。我们居然是用这种方法占领波兰?
We have heard vague stories of cruelty, but it was impossible to know what really was going on.
我们隐约听说过一些残忍的故事,但我们不可能知道实际情况。
This country had become the country of silence.
这个国家变成沉默之国。
We didn't know that this was the beginning of the genocide to which we were lent our hands and our courage.
我们并不知道这是灭绝大屠杀的开场,而我们发挥勇气协助进行这场大屠杀。
Hitler defers his plans for an offensive in the East.
希特勒延后进攻东方的计划。
He has to help out his ally, Mussolini, who wants to fight his own separate war.
他必须帮助他的盟友墨索里尼。墨索里尼想独自展开另一场战争。
Il Duce has just been routed by British in Africa.
墨索里尼不久前在非洲遭英军打败。
The Italian army is in disarray in the desert.
意大利军队在沙漠中乱成一团。
To rescue Mussolini from disaster, Hitler dispatches one of his best generals over to Libya, General Rommel, along with his armour division, the Afrika Korps.
为拯救墨索里尼,希特勒派他手下最优秀的隆美尔将军去利比亚。另外还有他的装甲师——非洲军团。

重点单词   查看全部解释    
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
disarray [.disə'rei]

想一想再看

vt. 弄乱,使混乱 n. 无秩序,杂乱,不整齐的衣服

联想记忆
polish ['pɔliʃ]

想一想再看

n. 光泽,上光剂,优雅,精良
v. 擦亮,磨

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
medieval [medi'i:vəl]

想一想再看

adj. 中世纪的

联想记忆
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。