Accordingly, they began to join the various armies in increasing numbers, the "intellectuals" in the ambulance corps, others in the infantry, merchant marine, or wherever else they could find a place.
因此,越来越多的年轻人便开始加入各兵种,"知识分子型的人"加入救护兵团,其余的人则分别加入步兵部队、商船队或到其他任何有其用武之地的单位去服役。
Those who were reluctant to serve in a foreign army talked excitedly about Preparedness, occasionally considered joining the National Guard, and rushed to enlist when we finally did enter the conflict.
那些不愿到外国军队里去服役的人则慷慨陈辞,表示自己随时待命出征;间或也有考虑参加国民自卫队的,待到我国最终决定参战时他们便踊跃地报名参军。
So tremendous was the storming of recruitment centers that harassed sergeants actually pleaded with volunteers to "go home and wait for the draft," but since no self-respecting person wanted to suffer the disgrace of being drafted, the enlistment craze continued unabated.
各征兵站的报名者都是人如潮涌,弄得主管征兵事务的军曹们焦头烂额,实在无法应付,以至于恳求志愿报名者且先归家,静待征召然而,有自尊心的人谁也不愿蒙受"被征召入伍"的耻辱,因此,青年人的参军热潮持久不衰。
Naturally, the spirit of carnival and the enthusiasm for high military adventure were soon dissipated once the eager young men had received a good taste of twentieth- century warfare.
一旦这些满腔热血的年轻人饱尝了二十世纪战争的滋味以后,那种纵情狂欢的兴致和要从事轰轰烈烈的军事冒险的热情自然很快就烟消云散了。
To their lasting glory, they fought with distinction, but it was a much altered group of soldiers who returned from the battlefields in 1919.
他们可以永远感到光荣,因为他们在战场上表现得很出色,但是1919年从战场上回来的却是一批已经发生了很大变化的士兵。
Especially was this true of the college contingent, whose idealism had led them to enlist early and who had generally seen a considerable amount of action.
大学兵团的士兵们更是如此。他们在理想主义的感召下很早就到军中服役,可渭是屡经沙场。
To them, it was bitter to return to a home town virtually untouched by the conflict, where citizens still talked with the naive Fourth-of-duly bombast they themselves had been guilty of two or three years earlier.
对他们来说,回到几乎没有受到战争的任何影响的故乡是一件痛苦的事,因为在那里,人们仍在像庆祝独立日时那样天真地大唱爱国的高调,而这是他们自己两三年前也曾犯过的错误。