手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第71期:中世纪战争(10)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

war.png

They killed like, Uthers or Longshanks nephew or whoever was there,

他们杀了尤瑟或者是Longshanks的侄子 杀了所有人

cut off his head and sent it back to Longshanks

砍了他的头 让他们去见上帝了

And so usually when you took some place by siege,

所以一旦围攻城池

You'll just kill everybody

就意味着会有屠城

And so this castle, just to tell you how great it was,

刚才向你们介绍的那座城堡

had never been breached but it had been lost by siege

无坚可催 但却在围攻中丧失了

Castle's cool place for the, kit

城堡中的那些很有趣的场所 像小作坊

And all these little trash in here, these little stuff,

那些好玩的小东西

that seems unimportant, like the stuff about Wat and the Dogboy

那些看起来不重要的东西 寺庙呀小丑呀

All these things that come up these different characters,

那些不同的角色

you have to make some effort to remember them

White整合了他们 然后统统放在这里

because White integrates them and they keep popping back up

所以你们要花些功夫记住它们

in the story, they're not real, really important

在这个故事中 它们不是很重要

except if you wonder, where did that character came, come from?

除非有人好奇 这些角色是打哪里来的

There was somebody mentioned earlier

有人之前提过

And so Wat is the idiot you know, guy from town,

你们知道 Wat是个傻瓜 愚人一个

he bit off, you know, kids used to ridicule him,

连孩童也曾取笑他

and he bit off one of the kids' nose,

他割掉了一个孩子的鼻子

that kid is now the "Dogboy" dog, dog, dog

这个孩子就是狗孩 狗 狗 狗

That's what happens when you do drugs for breakfast

早饭时不应该嗑药的

Oh, I guess I'm not supposed to say stuff like that

哦 你们大概不想听我提这些

It was a joke

开玩笑的

Referred to as a Dogboy and it's because he lives with the dogs

之所以叫犬孩 是因为这个孩子与狗生活在一起

The idea how you would raise dogs at that time

那个年代怎么可能养狗呢

You know, my wife would say, you know, that's my view now

我妻子也许会这么问

And so these characters would keep popping up

这些角色不断出现

What is Wart, what's his feeling toward the Dogboy?

Wart 他对犬孩的想法是怎样的呢

He likes him, he likes him

他很喜欢后者

With his abilites, you know

喜欢他的力量

How about the Dogboy's feel about Wart?

那么犬孩对Wart的感觉如何呢

He's kinda intimated, in fact the guy can read

他们很亲密 事实上 这家伙可以识文断字的

What do we see in Arthur, in general?

我们通常怎么看亚瑟呢

You know, as opposed to Kay, he's a peasant,

你知道 与Kay相反 Kay是个乡下人

you know, the hawk belongs to me anyway, you know

这只鹰是我的 就是我的 那种人

And Kay is just kind of this elitist idiot, where's Arthur, likes everybody

Kay是一个典型的傻子 但亚瑟喜欢所有人

Whether it's the Dogboy or whether it's Hob

不管是犬孩还是Hob

He has respect of people

他尊重人们

And I think, we see that in Sir Hector,

我们可以从Hector爵士身上看到这一点

so it's kind of strangers it's not in his son

这不是他的儿子 几乎是陌生人

You now, because certainly Sir Hector is fairly gallatarian

但Hector爵士是一个真正的绅士

and Wart is too

Wart也一样

Wart also likes Merlin, I think, I just eluded to this a few minutes ago

Wart也喜欢梅林我之前忽略了这一点

We read on page 44, a little below middle of page,

我们读一读44页中间下面一点的地方

paragraph start at Wart

Wart开头的那一段

Wart did not know what Merlin is talking about,

Wart不知道梅林在说些什么

but he like him to talk, he did not like the grown-ups who talk down to him

但他喜欢听他说 他不喜欢成人对他训话

But the ones who went on talking, in their usual way

但这个人他却喜欢和他谈话

When my daughters were growing up,

在我的女儿成长的过程中

it was really funny because I never talked about it

我一直像对待成人一样对待她们

But I always talked to them as adults,

我从没说过这个 但其实很有趣

aren't they just like little adults?

她们不就像小大人一样吗

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
ridicule ['ridikju:l]

想一想再看

n. 嘲笑,愚弄,笑柄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄

联想记忆
hawk [hɔ:k]

想一想再看

n. 鹰,掠夺别人的人,鹰派人物
n. 清嗓<

联想记忆
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。