手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

热点话题听力(MP3+中英字幕) 第18期:法国文化之战

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

france.png

Just time for a quick recap of the week and sadly we must begin with a few words about France which on Friday suffered the deadliest attack on this soil since World War Two.

回顾本周热点话题,我们不得不先说一下这件令人伤心的事情,法国发生了继二战之后死伤最为惨重的袭击。

Look it's hardly been 48 hours and much is still unknown but there are a few things we can say for certain and this is when it actually helps to be on HBO where those things can be said without restraint because after the many necessary and appropriate moments of silence, I would like to offer you a moment of premium cable profanity so here is where things stand.

事件发生至今还不到48小时,许多情况尚不清楚,但有一些事情我们非常确定,在这里我们可以畅所欲言,吊念默哀之后,我可就要开口骂人了。

First, as of now we know this attack was carried out by gigantic fucking assholes, unconscionable flaming assholes possibly possibly working with other fucking assholes, definitely working in service of an ideology of pure "assholery".

首先,我们知道这起袭击是由一群混蛋实施的,他们很有可能和其他没有良知的混蛋一起实施,并以他们的“混蛋理论”为基础。

Second,and it goes almost without saying, fuck these assholes.

第二,毋庸置疑,这些人是混蛋。

And third,third,it is important to remember nothing about what whese assholes are trying to do is going to work.

第三,这些混蛋的行径是不会得逞的,记住这点非常重要。

France is going to enjoy and I'll tell you why if you want a war of culture and lifestyle with France.

我告诉你,如果你想和法国展开一场“文化与生活方式”之战,法国一定欣然迎战。

Good fucking luck. Because go ahead, go ahead.

祝你好运,去吧,去吧。

Bring your bankrupt audiology they'll bring Jean Paul Sartre, Edith Piaf, fine wine, Gauloises cigarettes,Camus,cama bear, Madeline's, macarons,arcel Proust and fucking Crocker ambush, the Crocker ambush.

听好了,这会让人们想起让-保罗·萨特、伊迪丝·琵雅芙、美酒、Gauloises香烟、卡慕洋酒、卡玛咖啡、玛德琳、马卡龙、马塞尔·普鲁斯特以及克罗克伏击。

You just want a philosophy of rigorous itself obligation to a pastry fight my friends. You are fucked.

想用宗教本身来展开文化战争。你混蛋啊。

That is a French freedom tower.

这是法国的自由之塔。

So to the people of France all thoughts are truly with you and I do not doubt they'll be more to say on all of this event on small but for now we are going to continue with the rest of our show and let's turn to other parts of the world.

所以致法国民众,我们与你站在一起,关于法国恐袭我们以后一定还有许多要讲,但继续我们的节目,看看世界上还发生了什么大事。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 义务,责任

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
restraint [ri'streint]

想一想再看

n. 抑制,克制,束缚

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
bankrupt ['bæŋkrʌpt]

想一想再看

adj. 破产的,贫穷的,道德败坏的,枯竭的

联想记忆
unconscionable [ʌn'kɔnʃənəbl]

想一想再看

adj. 不合理的,没有条理的,过度的

联想记忆
profanity [prə'fæniti]

想一想再看

n. 亵渎,不敬的言语

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
rigorous ['rigərəs]

想一想再看

adj. 严厉的,严酷的,严格的,细致的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。