An alleged terror attack in Punjab, India, left five gunmen and three Indian soldiers dead on Saturday morning.
周六上午,印度旁遮普声称发生恐怖袭击,造成五名枪手和三名印度士兵死亡。
Authorities say the terrorists are the same ones that allegedly abducted and beat a Punjab police superintendent Friday night.
当局称,恐怖分子与周五晚上涉嫌绑架并殴打旁遮普警察局长的人是同一伙。
The abduction put the northern state on alert and prompted a search of the Pathankot Indian air force base when gunmen infiltrated the area.
绑架使北部各州进入警戒状态,随着枪手潜入该地区,促使对帕坦科特印度空军基进行搜查。
The air force base is close to the India-Pakistan border, which has resulted in some officials pointing the finger at the Pakistan-based Islamist terror group Jaish-e-Mohammad.
该空军基地靠近印度和巴基斯坦边境,使一些官员指责巴基斯坦伊斯兰恐怖组织穆罕默德军。
India and Pakistan haven't been on the best terms historically, and some hoped a recent visit with the two prime ministers in Pakistan would rekindle ties.
印度和巴基斯坦过去一直没有联系,一些人希望最近两国总理在巴基斯坦的访问能重启联系。
Pakistan was quick to resist claims of the terrorists being Pakistani. But Indian police are investigating phone calls made to Pakistan from the gunmen.
巴基斯坦很快拒绝恐怖分子是巴基斯坦人。但印度警方正在调查枪手打往巴基斯坦的电话。
Authorities say the goal of the alleged terrorists was to destroy key parts of the base.
当局表示,涉嫌的恐怖分子的目标是摧毁基地的核心部分。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。