Like Makoko and the Torre David,
像马卡卡和托雷大卫一样,
throughout the Zabbaleen you'll find all the same facilities as in any typical neighborhood.
通过扎巴林你可以发现在任何典型的社区里都完全一样的设施。
There are the retail shops, the cafes and the restaurants, and the community is this community of Coptic Christians,
那里有零售店,咖啡厅和餐厅,并且这个社区是一个埃及基督徒社区,
so you'll also find a church,
所以你也会发现一个教堂,
along with the scores of religious iconographies throughout the area,
以及大量的宗教图像贯穿于这片区域,
and also all the everyday services like the electronic repair shops,
还有日常的服务设施比如电器维修点,
the barbers, everything.
理发店,任何设施。
Visiting the homes of the Zabbaleen is also full of surprises.
参观扎巴林的住家同样充满惊喜。
While from the outside,
虽然从外面看,
these homes look like any other informal structure in the city, when you step inside,
这些房子看上去跟其他在城市里非常规结构的住宅没什么两样,但当你走进去,
you are met with all manner of design decisions and interior decoration.
你可以看到它所有设计的形式和内部装饰。
Despite having limited access to space and money,
虽然空间和资金都很有限,
the homes in the area are designed with care and detail.
但这里房子的设计都十分体贴,注重细节。
Every apartment is unique,
每个公寓都独一无二,
and this individuality tells a story about each family's circumstances and values.
这种个性告诉我们一个故事关于每家的情况和价值观念。
Many of these people take their homes and interior spaces very seriously,
他们很多人对待自己的家和内部空间十分认真,
putting a lot of work and care into the details.
在细节方面花费大量时间和精力。
The shared spaces are also treated in the same manner,
公共区域也被用同样的态度对待,
where walls are decorated in faux marble patterns.
墙面由人造大理石装饰。
But despite this elaborate decor,
但是除了这些精致的装饰,
sometimes these apartments are used in very unexpected ways,
这些公寓里有时候也会以一种与众不同的方式被使用。
like this home which caught my attention while all the mud and the grass was literally seeping out under the front door.
比如这个吸引我注意的房子,很多泥土和杂草从前门渗了进去。
When I was let in, it appeared that this fifth-floor apartment was being transformed into a complete animal farm,
当我进去的时候,这个五层楼的公寓好像被完全改造成一个农场,
where six or seven cows stood grazing in what otherwise would be the living room.
六七头牛站在里面吃草,而这里本来应该是客厅。