But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area.
不过从这个牛棚穿过楼道的这个公寓住着一对新婚的夫妻,这里被当地人形容为当地最好的一座公寓之一。
The attention to this detail astonished me,
公寓里对细节的注意使我震惊,
and as the owner of the home so proudly led me around this apartment,
并且当公寓的主人很自豪地让我在这个公寓里随便走动时,
from floor to ceiling, every part was decorated.
从地板到屋顶,这里的每处都经过装点。
But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment,
但假如不是那让人无法忍受的持续穿过公寓的让人恶心的气味,
it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill.
你会非常容易忘记你正站在牛棚的隔壁和垃圾清理厂的上方。
What moved me the most was that despite these seemingly inhospitable conditions,
让我感动的是除了那些看上去不宜居的条件,
I was welcomed with open arms into a home that was made with love, care,and unreserved passion.
我被非常热情地邀请进入一个充满爱,关怀和没有保留热情的家。
Let's move across the map to China,
让我们跨越来到中国,
to an area called Shanxi, Henan and Gansu.
来到一个叫陕西,河南和甘肃的区域。
In a region famous for the soft, porous Loess Plateau soil,
一个以柔软松散的黄土高原黄沙而闻名的地区,
there lived until recently an estimated 40 million people in these houses underground.
最新估计那里有四千万人住在地下的房屋里。
These dwellings are called the yaodongs.
这种住宅称为窑洞。
Through this architecture by subtraction,
通过这种往下建的建筑方式,
these yaodongs are built literally inside of the soil.
这些窑洞真的是建在土地下面。
In these villages, you see an entirely altered landscape,
在这些村子里,你可以看到完全改变了的地貌,
and hidden behind these mounds of dirt are these square, rectangular houses which sit seven meters below the ground.
而在这些土丘背后藏着的是广场,长方形的房子坐落在地下7米的地方。