According to South Korean officials, North Korea fired a series of projectiles into waters off its east coast Monday. This comes three days after North Korea reportedly fired a missile into the Sea of Japan.
据韩国官员称,周一朝鲜在其东海岸水域发射系列炮弹。据报道,三天前朝鲜在日本海域发射一枚导弹。
They are just yet another indication that the regime is willing to continue to take actions which destabilize the peninsula which only increase tensions there.
另一个迹象表明,朝鲜政权愿意继续采取破坏半岛稳定的行动,这只会增加紧张局势。
President Obama imposed stricter sanctions against North Korea last week. Earlier this month, the U.N. passed its own tough sanctions after China, one of North Korea's closest backers, voted for their approval.
上周,奥巴马总统对朝鲜实施了更严厉的制裁。本月早些时候,联合国通过了对朝鲜最严厉的制裁,其最亲密的支持者中国也赞同。
Besides the sanctions, North Korea's latest firings appear to be a response to U.S. and South Korean joint military exercises.
除了制裁,朝鲜最近的开火似乎是在回应美韩联合军事演习。
Those military exercises were, in turn, a response to North Korea's claims of a nuclear test in January.
相反,这些军事演习是对一月朝鲜声称进行核试验的回应。
South Korea has said it expects the North to conduct what would be its fifth nuclear test to defy the recent sanctions imposed against them.
韩国表示,预计朝鲜将进行第五次核试验,以对抗最近对他们的制裁。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。