手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第69期:盟军反攻

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

By the end of October 1942, the city on Volga still has not fallen.

1942年10月底,伏尔加河上的城市仍未被攻陷
The Fuhrer anounces to the German people
希特勒对德国人民宣布
We have taken Stalingrad
我们已攻下斯大林格勒
A few pockets resistances still remain
只剩零星地区仍在抵抗
We will take them one by one
我们将一一攻克
It is just the question of time
这只是时间问题
For Hitler, Stalingrad has come to represent his victory over Russia.
对希特勒来说,斯大林格勒代表他在苏联的胜利
After two years of fighting in Russia, the Germans have threatened to vanquish the eastern giant
在苏联作战两年后,德军将要征服这个东方大国

二战启示录

In the north Leningrad is surrounded by the Germans

在北方,列宁格勒被德军包围
It's been a year since the Germans entered this northern city
德军已进入这北方城市一年
In the center Moscow, the target city remains just in the reach for the Germans
中部的目标城市莫斯科,对德军来说是近在咫尺
In the south the drive towards the Baku oil fields has come to a hold in the Caucasus Mountains
在南方,前进巴库油田的行动在高加索山脉陷入停滞
In Stalingrad the Soviets are holding their ground
苏军坚守斯大林格勒
Contrary to Hitler's declarations
和希特勒宣告的相反
Soviet boats continue to cross the Volga bring in over reinforcements
苏联船舰继续横渡伏尔加河并带来援军
Everyday thousands of young Russian men
每天都有数千名苏联年轻男性从河岸上岸
sometimes without any weapons or military training are disembarked on river banks
有些人甚至没任何武器或未受过军事训练
Those who back away from the German shells are ruthlessly excuted by the political commissar
在战场上退缩的人会被政治委员无情地处死

重点单词   查看全部解释    
vanquish ['væŋkwiʃ]

想一想再看

v. 征服,克服,击败

联想记忆
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。