In Boston, there is one British redcoat For every four citizens.A city under occupation.
在波士顿 每四人当中 就有一个英国军人 该城已被占领
Goods from the new world are worth Over $4 billion a year to Britain.
新大陆的商品 到英国值四十多亿美元
But colonists protest against heavy taxes.
但殖民地居民们反对重税
A face-off with British soldiers kills five civilians.The Boston massacre.
与英国军人的对峙使得五个百姓白白牺牲 这就是波士顿惨案
Two years later,Ebenezer Mudgett is at the center of a conflict Over American timber.
两年之后 埃比尼泽·马杰特卷入了 美国木材事件冲突的中心
The biggest trees are set aside for British ships by law.
法律规定最大的树木要用于制造英国船只
The best wood in America, off limits to the colonists.
美国最好的木材是禁止出售殖民地居民的
That is where we see in America the chafing
这就是伦敦政府和
between the government in London and the governed here,
美国政府之间摩擦的由来
that chafing of:"Why can't I, as the local",
人们不禁恼火 "我是当地居民 为什么不能卖给我"
Control my commodity on property I want to control?
为什么要限制我对于所想购买商品的所有权?
"Who gives the King the right to do that?"But Mudgett resists.
"这是谁给国王的权力?" 而马杰特一直反抗
The battle lines are drawn.
于是战线拉开帷幕
County Sheriff and British Loyalist,Benjamin Whiting,has been tipped off.
州长 同时也是英国的一位忠臣 本杰明·怀挺警告
"You've been stealing the King's wood."
"你这是在窃取国王的木材"
Mudgett has kept the best wood to sell to the colonies.
马杰特一直把最好的木材出售给殖民地居民