手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 生活英语 > 正文

生活英语听力文章(MP3+中英字幕) 第96期:怎样正确做关键性决定(2)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The first hour passed. Although the Florida highway patrol said they were sending an officer, they never showed up. AAA told me repeatedly that help was on the way, but none showed up. My car company’s roadside service truck never showed up, and no one answered the phone from the emergency roadside phone.

一个小时过去了。虽然当时佛罗里达州高速路巡警说他们已经派人过来了,但我始终没等到他们。汽车协会的人反复对我说已经派人来了,但我也没等到他们。售车公司路边服务没有派拖车过来。打路边的紧急公用电话也没有人接。
Finally a Florida Road Rangers’ truck showed up. Great news, right? No, because as he got out of the truck he locked the door with his keys, phone, and radio in the truck. Although the gas cans were easily accessible in the back of the truck, he refused to give me gas because he feared I would leave him alone alongside of the road by himself.
最后,我等来了佛罗里达道路巡警派来的拖车。这该是好消息了吧?不,因为司机下车时把钥匙,手机和对讲机都锁在车里了。虽然可以很容易把油输到我的油箱,但他不让我这么做,因为他怕我会把他一个人留在路边。
Understanding the new facts of the situation, I now had another decision to make, so I asked, “What are my options?”
了解了新情况后,我得做另外的打算了。所以我又问自己:“我能怎么办?”
I could sit back and wait for one of the people I previously called to show up.
我可以坐回车里直到我之前打电话的人出现。
I could call everyone again and speak to his or her superiors.
我可以再给之前的人打一次电话,要求和他们的领导谈话。
I could go back to emergency box and continue to try to reach someone.
我可以回到公用电话亭打电话,直到有人接电话为止。
I could persuade the Florida Road Ranger to break a window in his truck.
说服拖车司机打破车窗取出东西。
The first three options again brought no results. Another hour passed. My only option left was to try to convince the truck driver to break his window. After offering him $100, he accepted my payment and broke his window.
我可以坐回车里直到我之前打电话的人出现。我可以再给之前的人打一次电话,要求和他们的领导谈话。我可以回到公用电话亭打电话,直到有人接电话为止。说服拖车司机打破车窗取出东西。前面三种做法同样没有奏效,又一个小时过去了。我只能试图说服拖车司机把车窗打破。给了他100美元后,他答应了。
In making the first decision, if I had stopped with the most obvious options, I would never have thought about calling the Florida Road Rangers and after two hours no one would have shown up. When making the second decision, if I had not considered all my options, I would never have thought about offering him $100 to break his window.
做第一次决定时,如果我只做最有把握的选择,我只能在那干等两小时,没有人会来帮我。做第二次决定时,如果我没有考虑全面,我肯定想不到给他100美金让他打破车窗取东西。
Make Great Decisions Every Time
做好每次决策
After using this simple two-question decision-making process for more than 10 years, it is now part of my DNA. Every time I have a decision to make I immediately ask myself two questions: “What are the facts? What are my options? Of the thousands of decisions I have made using this formula, I have found the right decision is almost always obvious.
十多年来,我一直是用这个简单的两步法做决定,现在我已经离不开它了。每次做决定前我都会问自己两个问题:“事实是什么?我该怎么办?”试了上千次后,最明显的选择就是正确的决策。
When you are next faced with making a decision, ask yourself “What are the facts?” and “What are my options?” Then analyze your results. As you begin using this basic formula, you will seldom make a bad decision. If you do, it will generally be as a result of you not taking the time to consider all your options.
下次做决定前问问自己“事实是什么?我能怎么办?”,然后分析你的结论。你用了这个方法就会很少做错决定了。如果你还是做错了,那是因为你没有花时间考虑全面。
If you analyze the facts, consider your options and be creative in your thought process, you will consistently make GREAT decisions.
如果你分析了事实,考虑了所有可能的解决方案,而且具有一点创造性思维,你肯定能始终做好每次决策。

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
ranger ['reindʒə]

想一想再看

n. 守林人,骑警,突击队员

联想记忆
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。