But he also realized, deep inside, that he had increasingly abandoned the hacker spirit.
但他内心深处意识到,自己正日益摒弃黑客精神。
Some might even accuse him of selling out.
有些人甚至指责乔布斯出卖了黑客精神。
When Wozniak held true to the Homebrew ethic by sharing his design for the Apple I for free,
当沃兹尼亚克秉承家酿计算机俱乐部的准则,免费分享自己对Apple I电脑的设计时,
it was Jobs who insisted that they sell the boards instead.
乔布斯坚持将产品(主板)卖给俱乐部的成员。
He was also the one who, despite Wozniak's reluctance, wanted to turn Apple into a corporation
尽管沃兹尼亚克不愿意,但乔布斯想让苹果成为一家商业公司,让它上市,
and not freely distribute stock options to the friends who had been in the garage with them.
而不是无偿地向曾在车库里一起奋战的朋友分发股票期权。
Now he was about to launch the Macintosh, a machine that violated many of the principles of the hacker's code:
现在,乔布斯要推出麦金塔电脑,他很清楚这一产品违背了黑客信条的许多原则。
It was overpriced; it would have no slots,
麦金塔电脑的价格过高,不设插槽,
which meant that hobbyists could not plug in their own expansion cards or jack into the motherboard to add their own new functions;
这样电脑爱好者就无法插入自己的扩展卡或在主板上添加自己期望的新功能。
and it took special tools just to open the plastic case.
光是打开塑料外壳就需要用到特殊工具。
It was a closed and controlled system, like something designed by Big Brother rather than by a hacker.
麦金塔电脑是一个封闭和受控的系统,它更像是“老大哥”设计的东西,而非出自黑客之手。
So the "1984" ad was a way of reaffirming, to himself and to the world, his desired self-image.
因此,乔布斯希望通过“1984”广告片向自己和世界重新确立他所希冀的自我形象。
The heroine, with a drawing of a Macintosh emblazoned on her pure white tank top, was a renegade out to foil the establishment.
广告中的女主角是意图挫败老大哥世界的反叛者,她穿着纯白色背心,上面印有一台麦金塔电脑。
By hiring Ridley Scott, fresh off the success of Blade Runner, as the director,
刚刚凭借《银翼杀手》一片大获成功的雷德利·斯科特被乔布斯起用,作为广告片的导演。
Jobs could attach himself and Apple to the cyberpunk ethos of the time.
乔布斯借此可以将自己和苹果公司与那个时代的赛博朋克精神联系起来。
With the ad, Apple could identify itself with the rebels and hackers who thought differently,
通过这则广告,苹果公司能够在那帮想法与众不同的叛道者和黑客之中获得认同,
and Jobs could reclaim his right to identify with them as well.
而乔布斯也能重塑自己的形象。
Sculley was initially skeptical when he saw the storyboards,
斯卡利最初看到故事脚本时持怀疑态度,
but Jobs insisted that they needed something revolutionary.
但乔布斯坚持认为,他们需要具有革命性的东西。
He was able to get an unprecedented budget of $750,000 just to film the ad,
他得以拿到一笔空前的预算--75万美元来拍摄广告。
which they planned to premiere during the Super Bowl.
他们计划在超级碗比赛期间首映
Ridley Scott made it in London using dozens of real skinheads among the enthralled masses listening to Big Brother on the screen.
雷德利·斯科特在伦敦完成了广告片的拍摄,为了表现群众如痴如醉聆听老大哥在屏幕上讲话的场面,他找来了数十个真正的光头来拍摄这一幕。
A female discus thrower was chosen to play the heroine.
女主角的扮演者是一位女子铁饼运动员。
Using a cold industrial setting dominated by metallic gray hues, Scott evoked the dystopian aura of Blade Runner.
广告片以金属灰色调为主,渲染了一种冷漠的工业环境背景,斯科特以此诱发人们联想到《银翼杀手》的反乌托邦氛围。
Just at the moment when Big Brother announces "We shall prevail!"
当老大哥在屏幕上宣布“我们必胜!”之时,
the heroine's hammer smashes the screen and it vaporizes in a flash of light and smoke.
女主角的锤子击碎了屏幕,一切在一阵光和烟雾中消失。