That's a Morehouse man talking
这是一个莫尔豪斯人说的
Now, think about it
想想这个
For black men in the '40s and the '50s
对于四五十年代的黑人而言
The threat of violence, the constant humiliations, large and small
暴力的威胁 持续而来的大大小小的屈辱
The uncertainty that you could support a family
维持家庭生计的不确定性
The gnawing doubts born of the Jim crow culture that told you
黑人歧视的文化让你深深怀疑自己
Every day that somehow you were inferior
每天都让你觉得自己低人一等
The temptation to shrink from the world, to accept your place
让你总想逃避 总想接受现实
To avoid risks, to be afraid
总想避免冒险 总想着害怕
That temptation was necessarily strong
这种念头无疑非常之强
And yet, here, under the tutelage of men like Dr. Mays
但在这里 在梅斯博士这样的人的教导之下
Young martin learned to be unafraid
年轻的马丁学会了无所畏惧
And he, in turn, taught others to be unafraid
反过来 他又教会其他人 不要畏惧
And over time, he taught a nation to be unafraid
随着时间的推移 他教会了整个国家 不要畏惧
And over the last 50 years
过去50年间
Thanks to the moral force of Dr. King and a Moses generation
感谢金牧师这一代伟人的道德力量
That overcame their fear and their cynicism and their despair
他们克服了恐惧 克服了嘲讽 克服了绝望
Barriers have come tumbling down
障碍层层瓦解
And new doors of opportunity have swung open
新机遇之门豁然敞开
And laws and hearts and minds have been changed to the point
法律 感情和理智都已经得到深刻的转变
Where someone who looks just like you
让和你们一样的人
Can somehow come to serve as president of these united states of America
能作为美利坚合众国的总统站在这里
So the history we share should give you hope
我们共同拥有的历史 能为你们提供希望
The future we share should give you hope
我们共同拥有的未来 能为你提供希望
You're graduating into an improving job market
你们毕业后进入的就业市场正逐渐改善
You're living in a time when advances in technology and communication
你们正生活的时代中 科技和通信的发展
Put at your fingertips
让世界触手可及