The technology writer Steven Levy, who was then working for Rolling Stone, came to interview Jobs,
当时还在《滚石》杂志工作的科技作家斯蒂芬·列维来采访乔布斯,
who urged him to convince the magazine's publisher to put the Macintosh team on the cover of the magazine.
乔布斯立即要求该杂志将麦金塔团队登在封面上。
"The chances of Jann Wenner agreeing to displace Sting in favor of a bunch of computer nerds were approximately one in a googolplex," Levy thought, correctly.
“简·温纳同意换下斯汀(Police乐队主唱)而让一群电脑狂人登上封面的可能性几乎为零。”列维如此认为。他是对的。
Jobs took Levy to a pizza joint and pressed the case:
乔布斯带列维去吃比萨,谈论对麦金塔电脑团队的报道:
Rolling Stone was "on the ropes, running crummy articles, looking desperately for new topics and new audiences.
“《滚石》杂志的处境岌岌可危,净登些烂文章,它正在拼命发掘新的话题和受众。
The Mac could be its salvation!"
麦金塔电脑就是《滚石》的救命稻草!”
Levy pushed back. Rolling Stone was actually good, he said, and he asked Jobs if he had read it recently.
列维反驳说,《滚石》杂志事实上很好,并问乔布斯最近真的读过《滚石》吗?
Jobs said that he had, an article about MTV that was "a piece of shit."
乔布斯说自己在飞机上读了上面一篇关于MTV的文章,他认为这篇文章就是“一坨狗屎”。
Levy replied that he had written that article.
列维回答说,那正是自己写的文章。
Jobs, to his credit, didn't back away from the assessment.
值得赞扬的是,乔布斯并没有转换话题停止评论,
Instead he turned philosophical as he talked about the Macintosh.
接着,在谈论麦金塔电脑的时候,他又变得豁达了。
We are constantly benefiting from advances that went before us and taking things that people before us developed, he said.
他表示,人类一直都在从超前的知识进步中获益,并且在使用超前者所研发出来的东西
"It's a wonderful, ecstatic feeling to create something that puts it back in the pool of human experience and knowledge."
“能够创造出在人类经验和知识史上占有一席之地的东西,是一种美妙和令人欣喜若狂的感觉。”
Levy's story didn't make it to the cover.
列维的报道并没有登上《滚石》的封面。
But in the future, every major product launch that Jobs was involved in
但是后来,乔布斯参与的所有主要产品的发布
at NeXT, at Pixar, and years later when he returned to Apple
无论是在NeXT、皮克斯,还是多年后重回苹果公司
would end up on the cover of either Time, Newsweek, or Business Week.
都登上了《时代》杂志、《新闻周刊》或《商业周刊》的封面。