我小时候最喜欢的故事,是关于俄罗斯狼群的。
一些俄罗斯人,驾驶着雪橇,穿过雪地,突然遭到一群饿狼的袭击。
雪橇上的人用鞭子抽打马,促马快跑,但是狼群还是越逼越近。
正当狼群就要扑向雪橇之际,雪橇上的人扔出一些食物,狼群就停下去吞食,这让雪橇可以继续向前跑。
但是狼群很快就追上来了,于是又扔出食物,狼群再次赶上来了,再扔,直到食物全部扔完。
你猜结果会是怎样呢?或者你自己为这个故事编一个结尾。
听了这样的故事,我一直想当然地认为俄罗斯就是狼的故乡,不过现在由于某种原因俄罗斯被称为“熊”。
俄罗斯国土辽阔——它是欧洲最大的国家——面积相当于欧洲其他所有国家加在一起那么大。
在遥远的俄罗斯北部,有狼群,有雪原,还有雪橇。
但是,俄罗斯的中部没有那么冷,南部还相当的温暖。
俄罗斯北部非常寒冷,即使在夏季,雪已经没有了,地面表层也解冻了,
但是地下仍然是冻得结结实实;尽管地面长着绿草,甚至还开着鲜花,地下还是又硬又结了冰。
这些结冰的土地被称为“冻原”。在俄罗斯北部有数千英里这样的冻原。
在俄罗斯的上方有一片海,叫“白海”,在它的下方,也有一片海,叫“黑海”。
我猜测,白海之所以被称为“白海”是因为一年大部分时间它都结着冰,被雪覆盖着;然而,
在夏季的几个月里,冰融化了,许多大船也能驶进白海,
载着各种各样的货物抵达白海主要的一个大港口—一座叫阿尔汉格尔斯克的城市—这个名字让人想到天堂。
adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的过