手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 舌尖上的中国第一季 > 正文

舌尖上的中国第1季(MP3+中英字幕) 第56期:时间的味道(13)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Xiapu, the oldest town in eastern Fujian, Xiapu City, Fujian has many natural harbors along its coastline.

霞浦,闽东最古老的县份-福建霞浦市-漫长的海岸线为这里制造出众多的天然港湾。
The sea has become a natural laver farm.
大海已然成为了种植紫菜的一座水上农场。
Lin Renzhuo, a fisherman in Xiapu, is going to erect some more bamboo posts in his farm.
霞浦渔民,林仁灼,今天要为自家的农田再架设几枝毛竹。
When I was 18, I began to learn how to plant laver from my dad.
我十八岁那一年跟老爸学习种紫菜。
Now it's been 28 years.
我种了二十八年了。

紫菜.jpg

The preliminary procedures aim to hollow the just felled bamboos to make it easy to erect them at the sea bottom.

从山上砍来的毛竹要经过预先处理把里面的竹节疏通以方便把毛竹插入海底。
Wind and waves may make it more difficult.
海面上插毛竹有风有浪的话比较辛苦。
Each bamboo is at least 16 meters long.
毛竹每根长16米以上。
It's not easy to accomplish the task in the sea.
把它架设在海里不是一件轻松的工作。
Lin patrols his farm every day.
在田间地头巡视管理是老林每天必做的工作。
When the tides ebb, the nets emerge.
潮水一落,网帘悬于海面以上。
Young laver plants can enjoy sunshine and undergo photosynthesis.
紫菜苗进行光合作用享受阳光空气。
When the tides rise, the sprouts will absorb nutrient from the water.
涨潮时,紫菜苗浸入海水中充分吸收养分。
The tides repeatedly rise and fall, and the harvest season finally comes again.
潮涨潮落间,又到了紫菜收获的季节。
The release of laver flavour totally relies on baking.
紫菜的味道是靠烘烤产生的。
Heat leads to the transformation of its pigments and cells.
加热使紫菜的色素和细胞发生变化。
It's why laver plants become more fragrant after baked.
这就是烘烤后的紫菜味道更加芳香浓烈的原因。
The harvest season ends, but Lin's work continues.
收获的季节结束了,但林仁灼的工作并没有结束。
Here, nature and human beings have jointly created a kaleidoscope of natural scenes.
在这里,自然与人工的合力演变出万千的视觉景象。

重点单词   查看全部解释    
ebb [eb]

想一想再看

n. 退潮,衰落
vi. 落潮,衰退

联想记忆
coastline ['kəustlain]

想一想再看

n. 海岸线

 
nutrient ['nju:triənt]

想一想再看

adj. 营养的,滋养的
n. 营养物,营养品

 
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虚伪的,

 
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

联想记忆
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
absorb [əb'sɔ:b]

想一想再看

vt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并

联想记忆
photosynthesis [.fəutəu'sinθəsis]

想一想再看

n. 光合作用

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。