手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第626期:第三十五章 琼恩(3)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Is, Jon corrected. He would not accept that Benjen Stark was dead.

我叔叔现在还是首席游骑兵。琼恩纠正他。他绝不相信班扬·史塔克已死。
Before he could say more, Haider cried, Here, you planning to drink that all yourself?
他还来不及再说,只听霍德喊道,好家伙,你打算独吞啊?
Pyp snatched the skin from his hand and danced away, laughing.
派普从他手中一把攫走酒袋,笑着跑开。
While Grenn seized his arm, Pyp gave the skin a squeeze, and a thin stream of red squirted Jon in the face.
葛兰抓住他的手,派普使劲把酒袋一捏,一股细细的红色酒柱便喷到琼恩脸上。
Haider howled in protest at the waste of good wine. Jon sputtered and struggled.
霍德大吼着叫他别浪费好东西。琼恩含含糊糊、说不出话,挣扎着想站稳,
Matthar and Jeren climbed the wall and began pelting them all with snowballs.
这时梅沙和杰伦爬到墙上,开始朝他们猛扔雪球。
By the time he wrenched free, with snow in his hair and wine stains on his surcoat, Samwell Tarly had gone.
等他挣脱开来,满头是雪,衣服上也都是葡萄酒,山姆威尔·塔利已经走了。
That night, Three-Finger Hobb cooked the boys a special meal to mark the occasion.
当晚,三指哈布为庆祝男孩们的晋升,特别煮了顿丰盛晚餐。
When Jon arrived at the common hall, the Lord Steward himself led him to the bench near the fire.
琼恩走进大厅时,总务长亲自领他前往靠近火炉的座位,
The older men clapped him on the arm in passing.
途中老鸟们纷纷拍他表示嘉许。
The eight soon-to-be brothers feasted on rack of lamb baked in a crust of garlic and herbs, garnished with sprigs of mint, and surrounded by mashed yellow turnips swimming in butter.
八个即将成为黑衣弟兄的男孩品尝了薄荷叶装饰、用大蒜和药草烤的羊肉,以及浸在奶油里的黄萝卜泥。
From the Lord Commander's own table, Bowen Marsh told them.
这可是总司令的餐桌上才有的好东西。波文·马尔锡告诉他们。
There were salads of spinach and chickpeas and turnip greens, and afterward bowls of iced blueberries and sweet cream.
除此之外,桌上还有用菠菜、鹰嘴豆和芜菁做的凉拌沙拉,饭后甜点则是冰镇的蓝莓和甜奶油。
Do you think they'll keep us together?
你觉得他们会把我们编在一起吗?
Pyp wondered as they gorged themselves happily.
当他们开心地狼吞虎咽时,派普不禁问。

重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
marsh [mɑ:ʃ]

想一想再看

n. 沼泽,湿地
Marsh:马什(人名)

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 长凳,工作台,法官席
vt. 坐(

联想记忆
lamb [læm]

想一想再看

n. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人
v. 产羊

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。