They had no wish to be ruled by a Persian king, nor would they pay him tribute.So they rebelled, and threw out the Persian governors.
他们既不愿意被波斯国王统治也不愿意向他纳贡,所以他们起来造反并把波斯官员赶走。
In this they were supported by the Greeks in the motherland, the original founders of the colonies,
当初建立了这些殖民地的本土上的希腊人,
and in particular by the Athenians, who sent them ships.
特别是雅典人支持他们并给他们派去船只。
Never before had the king of Persia, the King of Kings – for that was his title – been so insulted.
这位波斯王,这位王中之王——这是他的称号从来没有受到过这样的侮辱。
That this insignificant tribe, these nobodies, should dare to challenge him, the ruler of the world!
一个微不足道的小民族竟敢反抗他,反抗世界的主宰!
He dealt with the Ionian cities in Asia Minor in less than no time. But he wasn't finished yet.
他很快就平息了小亚细亚伊安尼尔城市的造反运动。但是他还不满足于此。
He was furious with the Athenians for meddling in his affairs.
因为令他最感到怒不可遏的是雅典人,
With the aim of destroying Athens and conquering Greece, he equipped a large fleet.
这些雅典人干涉了他的事务。为了消灭雅典人并占领希腊,他装备一支庞大的舰队。
But his ships were caught in a violent storm, dashed against the cliffs and sunk. At this his anger knew no bounds.
但是这支舰队遇到一场风暴,触礁沉没。他自然更加怒不可遏。