手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 木偶奇遇记 > 正文

木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第31期:不听劝告

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"What do you want?" asked the Marionette.

“你找我干嘛?”木偶问。
"I want to give you a few words of good advice.
“我想给你一个忠告,
Return home and give the four gold pieces you have left to your poor old father
你往回走吧,把剩下的四个金币带回去给你可怜的爸爸,
who is weeping because he has not seen you for many a day."
他正在哭呢,因为很久都没有再见你了。”
"Tomorrow my father will be a rich man, for these four gold pieces will become two thousand."
“明天我爸爸就能变成一位富翁,因为这四个金币会变成两千个。”
"Don't listen to those who promise you wealth overnight, my boy.
“别相信那些许诺你一夜暴富的人,我的孩子。
As a rule they are either fools or swindlers! Listen to me and go home."
那种人通常不是傻子就是骗子!听我的话回家吧。”

木偶奇遇记

"But I want to go on!"

“可我偏要向前走。”
"The hour is late!" -"I want to go on."
“时间很晚了!”-“我偏要向前走。”
"The night is very dark." -"I want to go on."
“夜色那么黑。”-“我偏要向前走。”
"The road is dangerous." -"I want to go on."
“路上有危险。”-“我偏要向前走。”
"Remember that boys who insist on having their own way, sooner or later come to grief."
“你要记住,任性的孩子早晚是要后悔的。”
"The same nonsense. Good-by, Cricket."
“又是老一套。再见,蟋蟀。”
"Good night, Pinocchio, and may Heaven preserve you from the Assassins."
“晚安,皮诺乔,愿上帝保佑你无灾无难。”
There was silence for a minute and the light of the Talking Cricket disappeared suddenly,
一分钟的沉默过后,会说话的蟋蟀的光忽然熄灭了,
just as if someone had snuffed it out.
就像是有人把灯芯给掐灭了。
Once again the road was plunged in darkness.
道路又重归于黑暗。

重点单词   查看全部解释    
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。