I don't think we've ever seen a cruel picture done by Bill, and certainly he's had an opportunity to really have done it.
我们从没看到Bill拍过什么残忍的照片,其实他有机会去拍那样的照片。
He's chosen never to do it.
但是他选择不去那样做。
He was still working at Women's Wear, and he did a piece on women on the street...in the same clothes as the models on the runway.
他当时还在为"女士着装"工作,他拍过一组照片街拍那些和时装秀穿着同样衣服的女人。
It was about how incredible women had their own style...and what they could do with the clothes, side by side...with what the designers did on the runway, and they changed his copy to make fun of the women.
他想去展示一些与众不同的女人怎样穿出自己的风格,她们对衣服有着怎样的改装和那些时装秀的设计师比起来有什么不同。但是杂志社换了他的主题,把这些女人的着装做成了一种搞笑的比较。
This idea of a valuation of one person over another, or one image over another, was not something that he really subscribes to as a person.
他并不赞成,通过一张张照片去对一个人做出怎样的评判的做法。
He was so beyond upset.
他对这件事感到非常不安。
It was so sad and it...He didn't think he'd ever get over it, because he was so embarrassed and upset...and really cared about the women that he had put in this...in this and what happened.
他很难过……他觉得他忘不掉这件事,因为他觉得很尴尬和不安,他会真的很在意那些照片被选入那期杂志的女人们在这件事发生之后会有怎样的想法,会不会影响她们的生活。
That was the end of his career at Women's Wear Daily.
这样,因为这件事他结束了在"女性着装"的工作。
Yeah, she's lovely.
哦,她很可爱。
Jesus, what'd she...Just get a garbage bag?
哦,天呐…她那是一个垃圾袋么?
Rubbish bag. Looks like she's in a rose, a black rose.
是垃圾袋…看她多像一朵玫瑰,一朵黑玫瑰。
It's a garbage bag.
这就是个大垃圾袋。
What the hell you talking about a rose?
你居然说像玫瑰?
What would you people from southern New Jersey know?
像你们这些从南新泽西州来的人会怎么说?
Oh-ho. Beautiful woman.
哦这是个漂亮的女人。
These two are exquisite. Look at them.
她们俩穿的好精致,看啊。
It's really hard to describe oneself...because I think one lives very often in other people's visions.
我觉得一个人很难去描述自己是什么样的,我们有时候是活在别人的观点和评价中的。
I see myself as the world's oldest living teenager 'cause I have such a good time, and I try to get as much kick out of things as possible.
我把自己当做这世界上最老的"青少年"因为我享受了这么多好时光,并且我努力去实现想做的事情。