手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 涤荡心灵英语诗歌 > 正文

涤荡心灵英语诗歌 第27期:青春的飞逝

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Day 27

第27天
The Flight of Youth
青春的飞逝
Richard Henry Stoddard
理查德·亨利·斯托达德
There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again.
从此一去不复返。
We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood's sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,
And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere,
尽管在天地之间,
On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!

重点单词   查看全部解释    
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。