手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之四签名 > 正文

四签名(MP3+中英字幕) 第91期:琼诺赞·斯茂的奇异故事

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Chapter 12 The Strange Story Of Jonathan Small

第十二章 琼诺赞·斯茂的奇异故事

A very patient man was that inspector in the cab, for it was a weary time before I rejoined him.

那个警长很有耐性地在车上等候着我,我回到车上时已经很晚了。
His face clouded over when I showed him the empty box.
我给他看了空箱子,他大失所望。
"There goes the reward!" said he gloomily. "Where there is no money there is no pay.
他郁闷地说道:"这一来,奖金也完了!箱子里没有宝物也就没有奖金了,
This night's work would have been worth a tenner each to Sam Brown and me if the treasure had been there."
不然今晚我和同伴山姆·布朗每人可以得到十镑奖金呢。"
"Mr. Thaddeus Sholto is a rich man," I said; "he will see that you are rewarded, treasure or no."
我道:"塞笛厄斯·舒尔托先生是个有钱的人,不管宝物有没有,他会给你们酬劳的。"

福尔摩斯探案集 四签名

The inspector shook his head despondently, however.

警长沮丧地摇着头道:
"It's a bad job," he repeated; "and so Mr. Athelney Jones will think."
"埃瑟尔尼·琼斯先生会认为这事干得很糟糕呢。"
His forecast proved to be correct, for the detective looked blank enough when I got to Baker Street and showed him the empty box.
这警长的预料果然不错,当我回到贝克街,把空箱给那位侦探看的时候,他面色很不好看。
They had only just arrived, Holmes, the prisoner, and he,
他们三人--福尔摩斯、琼斯和囚犯--刚刚来到贝克街;
for they had changed their plans so far as to report themselves at a station upon the way.
因为他们变更了原来的计划,在中途先到警署去作了报告。
My companion lounged in his armchair with his usual listless expression,
福尔摩斯仍象往常一样,懒洋洋地坐在他的椅子上,
while Small sat stolidly opposite to him with his wooden leg cocked over his sound one.
面对着顽强地坐在那儿的斯茂。斯茂把那条木腿搭在好腿上面。
As I exhibited the empty box he leaned back in his chair and laughed aloud.
当我把空箱子给大家看的时候,他倚着椅子放声大笑起来。
"This is your doing, Small," said Athelney Jones angrily.
琼斯发怒道:"斯茂,这是你干的好事!"

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 预测,预报
v. 预测

联想记忆
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 侦探的
n. 侦探

联想记忆
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
listless ['listlis]

想一想再看

adj. 无精打采的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。