手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第222期:靠自己

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

To Be on Your Own

靠自己

"The best thing ever to happen to Steve is when we fired him, told him to get lost," Arthur Rock later said.

“对于史蒂夫来说,最好的事情就是我们解雇了他,叫他滚蛋。”亚瑟·罗克之后说道。
The theory, shared by many, is that the tough love made him wiser and more mature. But it's not that simple.
许多人也认为,这种严厉的爱让乔布斯更明智,更成熟。但事情并非如此简单。
At the company he founded after being ousted from Apple,
离开苹果后,在自己创建的新公司里,
Jobs was able to indulge all of his instincts, both good and bad. He was unbound.
乔布斯能够释放自己的所有天性,无论好坏。他自由了。
The result was a series of spectacular products that were dazzling market flops.
结果是一系列炫目的产品,但都遭遇了市场失败的重挫。
This was the true learning experience.
这才是真正的学习经验。
What prepared him for the great success he would have in Act III was not his ouster from his Act I at Apple but his brilliant failures in Act II.
他后来的巨大成功,并非因为在苹果的下台,而是下台后华丽的失败。
The first instinct that he indulged was his passion for design.
他得以放纵的第一个天性便是对设计的热情。
The name he chose for his new company was rather straightforward: Next.
他为新公司选择的名称相当简单:Next。

乔布斯传

In order to make it more distinctive, he decided he needed a world-class logo.

为了让其更加与众不同,乔布斯决定,需要设计一个世界级的标识。
So he courted the dean of corporate logos, Paul Rand.
于是,他设法找到企业标识大师保罗·兰德。
At seventy-one, the Brooklyn-born graphic designer had already created some of the best-known logos in business,
当时,这位出生于布鲁克林的平面设计师已经71岁,他曾设计出商界最知名的一些标识,
including those of Esquire, IBM, Westinghouse, ABC, and UPS.
包括《君子》杂志、IBM、西屋电器、美国广播公司以及联合包裹服务公司。
He was under contract to IBM, and his supervisors there said that
兰德当时已与IBM签订了合作协议,IBM公司的管理者表示,
it would obviously be a conflict for him to create a logo for another computer company.
兰德为另一家计算机公司设计标识显然会造成冲突。
So Jobs picked up the phone and called IBM's CEO, John Akers.
于是,乔布斯拿起电话打给IBM的CEO约翰·埃克斯。
Akers was out of town, but Jobs was so persistent that he was finally put through to Vice Chairman Paul Rizzo.
埃克斯当时不在,乔布斯非常执著,最后联系到了IBM的副董事长保罗·里佐。
After two days, Rizzo concluded that it was futile to resist Jobs, and he gave permission for Rand to do the work.
两天后,里佐发现要拒绝乔布斯简直就是不可能的,于是,许可了兰德为这家新公司设计标识。

重点单词   查看全部解释    
dazzling ['dæzliŋ]

想一想再看

adj. 令人眼花缭乱的,耀眼的 动词dazzle的现在

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
distinctive [di'stiŋktiv]

想一想再看

adj. 独特的

联想记忆
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 纵情于,放任,迁就
vi. 放纵自己于

联想记忆
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
mature [mə'tjuə]

想一想再看

adj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第220期:海盗弃船(10) 2016-11-02
  • 第221期:海盗弃船(11) 2016-11-04
  • 第223期:靠自己(2) 2016-11-10
  • 第224期:靠自己(3) 2016-11-14
  • 第225期:靠自己(4) 2016-11-16
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。