Republicans go for James Garfield, Boatman Jim he was called, From this Western Reserved Area of Ohio that we talked about before,
共和党人提名了加菲尔德,他有个别名叫Boatman Jim,因在西部保留区的运河工作过而得名,保留区位于俄亥俄,之前我讲到过,
very Republican oriented part of the state, Garfield was a reformer
该区域的共和党支持率极高,加菲尔德是个改革者
So he was part of the half-breed movement but as today you need to balance the party, oh, excuse me, balance the ticket
他是共和党改革运动的一员,但共和党需要平衡党内分歧以获得更多选票
So Chester Arthur a half-breed(stalwart) was chosen to be his vice president
所以选择了守旧派(口误)的亚瑟作为副总统候选人
Arthur was from New York, often considered to have some shady connections with organized politics in that part of the country
亚瑟来自纽约,他也被认为与一些政治集团有着不干不净的联系
As you can see the election here at the state level, pretty much entirely split on the north south lines, We do have New Jersy
从州级选情审视这场大选,选情几乎是以南北分割线为界的,新泽西州,
which is an important swing state in that period going for the Democrats, But we also have California going for the Democrats which is unusual in those days
当时一个重要的摇摆州,支持民主党,加州也将选票投给了民主党,这在当时算是比较反常的
So there's a very close election
两党几乎平分秋色
As the electors were split to some extent
选民分裂为两派
We really see this north south division at the time but again,very close popular vote, 48.3% 48.2%
当时的选民明显有南北对峙的倾向,民众选票非常接近,48.3% 48.2%
So just these knife-edged election as characterized this period
是这个时期典型的势均力敌的大选结果
What happened to Garfield? He was in office not very long and was assassinated was shot
后来加菲尔德怎么了?他上任不久便遭遇了暗杀
Was shot be a frustrated office-seeker which brought up the issue of corruption
杀手是一个沮丧的失业者,这也引发人们对选举中腐败行为的关注