Lincoln understood the damage that slavery did from that perspective,
林肯对奴隶制的危险的理解就源自这一视角
and says so, talks about the fact that the Territories should exist
并不断说道和谈及这一事实 边疆区域
for these free white men who need a chance to rise as well.
应当是为那些试图出人头地的自由白人而存在的
From 1854 onwards, Abraham Lincoln campaigned against the expansion of slavery into the Western Territories,
自1854年起 亚伯拉罕·林肯开展了反对 奴隶制在西部扩张的活动
but the man who a decade later was to sweep away the whole slave system
但是这位十年之后将整个奴隶体系一扫而空的伟人
did not call for the abolition of slavery where it already existed in the South.
并未要求废除在南方已经长久存在的奴隶制
So why was it that when so many white Americans were mobilising to abolish slavery,
为什么当许多美国白人为废除奴隶制而奔走呼号时
the Great Emancipator appeared to stand on the sidelines?
这位伟大的解放者似乎在作壁上观呢
The generation from 1830 to 1860
1830到1860这一代人
was perhaps one of the greatest generations of white people we've had in this country.
也许是这个国家迄今为止的数代白人中最伟大的一代
They were very much like the Civil Rights generation of the 1960s and 1970s.
他们非常类似于 1960和1970年代的民权运动一代
They marched,they organised against slavery, they organised in the churches.
他们游行 他们组织起来反对奴隶制 他们通过教会组织起来
They staged sit-ins, they refused to capture fugitive slaves,
他们静坐示威 他们拒绝追捕 逃亡奴隶
and they prepared the ground which made it possible for emancipation to triumph.
他们奠定了基础 这使得变化成为可能 这变化就是从解放到胜利
Lincoln did absolutely nothing.
林肯确实未曾出力