Voice 1: Hello. I'm Marina Santee.
声音1:大家好,我是玛丽娜·桑蒂。
Voice 2: And I'm Mike Procter. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
声音2:我是迈克·普洛斯特。欢迎大家收听重点报道节目。本节目用慢速英语的方式播报新闻。便于全世界各地民众的理解。
Voice 1: You know what you are up against when you have a disease without any cure. You do not have any expectations from drugs or medicines. But if you have a disease that can be cured or managed, you do have expectations. Many people take drugs every day. Drugs have an extremely important job to do. We are not talking about illegal drugs like heroin, cocaine, or ecstasy. We mean medicines — the drugs that you take on doctors' orders, because you are sick. People spend money buying these drugs, these medicines. They need them to get well. So, imagine how terrible it is if they discover their drugs are not real. Somebody has sold them false copies of the real drugs. The copies are called 'counterfeits' or 'fakes'. Usually, they simply do not work. But sometimes they are dangerous.
声音1:在你患上没有治愈方法的疾病时,你知道自己面临的是什么。你从药物那里得不到任何希望。但是如果你患的是可以被治愈或是可以控制的疾病,你就会有希望。许多人每天都会吃药。药物有非常重要的工作要做。我们这里说的不是海洛因、咖啡因或摇头丸那种非法药物。我们指的是你生病时遵照医嘱所服的药物。人们花钱购买这些药物。他们需要这些药物帮助他们恢复健康。想象一下,如果他们发现他们服用的药物不是真的,那会有多可怕。有人卖给他们的是真药的复制品。这些复制品被称为“仿冒品”或“假药”。通常情况下,这些假药没有任何作用。但是有时假药也会带来危险。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载