Good evening, Cleveland. Wow. It is such an an honor to be here for a man I love so, so, so, so much. That's my father.
晚上好,克利兰夫。非常荣幸能为了我一个非常非常非常非常深爱的人来到这里。那就是我的父亲。
Thirteen months ago, my father sat my family down and told us the time had come.
13个月前,我父亲坐在我们家人中,告诉我们时候到了。
He could no longer sit idly by and watch our beloved country, the country that had given our family so much success, so much opportunity, crumble before our very eyes.
他不能再袖手旁观,看着我们深爱的国家,给了我们家族如此多成就和机会的国家在我们眼前崩塌。
He confirmed to us that he was prepared to announce his candidacy for president of the United States.
他向我们确认,他准备好要宣布竞选美国总统。
He made sure to acknowledge that ours would not be an easy path, that we should prepare ourselves for what was to come.
他清楚地告诉我们,这条路会很艰难。我们要为即将来到的一切,做好准备。
That we'd quickly learn who our true friends were.
很快,我们就会看清谁才是真正的朋友。
Without hesitation, we each committed our unwavering support, but this time, none of us could have predicted what lay ahead.
我们每个人都毫不犹豫地表示将坚定地支持他。但这次,没有人预料到我们将迎来什么。
The records he would break, the stadiums he would fill, the movement he would start.
他打破的记录,充满人群的体育场和由他开启的运动。
Today my father stands before you with the most primary votes of any Republican candidate in the history of our nation.
今天,我父亲站在你们面前,拿到了共和党史上初选最高选票。
He shattered voter registration records across the country.
他打破了全国各地的选民登记记录。
He has defied the predictions of every single political pundit and turned traditional debates into must-see TV.
他藐视了每个政治评论员的预测,把传统辩论变成了必看节目。