手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 呼啸山庄(第5级) > 正文

呼啸山庄(MP3+中英字幕) 第57期:凯茜长大了(3)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'What have I done? 'she sobbed, suddenly frightened. 'Father didn't forbid me to leave the Grange garden! He won't scold me, Ellen. He's never cross, like you! And I've been to the hills, Ellen! This-man-showed me, because I didn't know the way. '

“我怎么啦?”她呜咽起来,忽然觉得有点害怕。“父亲并不禁止我离开画眉山庄!他不会骂我的,艾伦。他从不像你这样发怒!我去了山上,艾伦!是这个——人——给我指的路,因为我不认识。”
I made her put on her hat and prepare to leave. 'Whose house is this? 'she asked suddenly. 'It's your father's, isn't it? 'she added, turning to Hareton. 'No, ' he replied, looking down. His face went very red.
我叫她戴上帽子,准备告辞。“这是谁的房子?”她冷不丁地问道。“是你父亲的,是吗?”她转向哈里顿,加了一句。“不,”他回答,眼睛看着下面,脸变得通红。
'Whose then-your master's? 'she asked.
“那是谁的——你主人的?”她问。
He swore, and turned away. “Ellen, he didn't say miss to me. Servants should always say 'miss' , shouldn't they? ”
他骂了一句,转过身去。“艾伦,他没叫我‘小姐’。仆人该永远称‘小姐’,对么?”
Hareton frowned and looked very angry, but said nothing. 'You, get my horse, 'she ordered him 'Hurry! ' 'What the devil do you mean? I'm not your servant! ' he growled.
哈里顿眉头一皱,看上去很恼怒,但没说话。“你,给我备马,”她命令道。“快点!”“你他妈的什么意思?我不是你的仆人!”他怒吼道。
'You see, Miss Cathy? Nice words to be used to a young lady! Now come along, let's fetch the pony and leave, ' I said. 'But Ellen, 'she cried, staring horrified at him, 'how dare he speak to me like that! He must do as I tell him! '
“你知道了,凯茜小姐,对一个年轻的小姐就用这种文雅的语言!跟我走吧,我们牵上小马离开吧,”我说。“可艾伦,”她嚷道,反感地瞪着他,“他怎敢那样对我说话!他得照我吩咐的去做!”
He's not your servant, miss, 'said Zillah, who had been listening to the conversation. 'He's your cousin. ' 'He can't be my cousin! ' cried Cathy, with a scornful laugh. 'Father has gone to fetch my cousin from London. He's a gentleman's son, not-not a farm worker like him! ' She pointed at poor Hareton, whose clothes were old and dirty.
“他不是你的仆人,小姐,”齐拉说道,她一直在听着他们的对话,“他是你表哥。”“他不可能是我的表哥!”凯茜讥笑着喊道。“父亲到伦敦去接我表弟去了。他是个有教养人家的公子,不是——不是像他这样一个农庄里干活儿的!”她指着衣衫破旧邋遢、可怜巴巴的哈里顿。

重点单词   查看全部解释    
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。