7. The Czech President Harry in NATO Summit Weir on the Closing Ceremony to Welcome Message
7. 捷克总统哈韦尔在北约首脑会议闭幕式上致欢迎词
May our forthcoming deliberations continue to advance the best features of this special tradition of the Czech capital city!
愿我们即将到来的会谈能够继续促进捷克首都的这一独特的传统特色。
May they advance them not only through the letter of the adopted resolutions or documents, but also through the intent behind them;
希望他们不仅仅能从被采用的决议和文件中,更能从其背后的含义,
their indirect consequences, and their long-term meaning, which may remain invisible at first sight.
间接的影响和长期的目标这些最初很难被发现的问题中得到发展。
May our efforts to this end be helped by a climate of friendship and sincerity in our discussions!
愿我们的努力能够营造一个友好且真诚的论坛氛围。
This palace, where we shall hold most ofour sessions, represents a rather repugnant relic of the totalitarian system and of its obscure ideas about
我们将要举行会谈的这座宫殿代表了令人厌恶的极权制度的残留之物
what should make up a pleasant and functional environment.
以及创建一个愉快有效环境的模糊想法。
Nevertheless, I believe that the people who will conduct talks here now shall not let themselves be in any way influenced
不过,我相信在这里举行会谈的人们将不会被这座建筑的氛围
or misled by the atmosphere of the building.
所影响或误导。