手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第256篇:细胞自噬作用 癌症治疗的一线曙光

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

原味人文风情:

A moment every scientist dreams of—the Nobel Committee in Stockholm announcing the prize winner. ...to Yoshinori Ohsumi.

一个每位科学家梦想的时刻--在斯德哥尔摩的诺贝尔委员会宣布得奖者。...得奖的是大隅良典。
The Japanese scientist was recognized for his years of research on autophagy—how cells eat damaged content and provide building blocks for renewal. Speaking in Tokyo, Ohsumi said the award was an honor, but he said the biggest prize was knowing that his experiments had proved so fruitful.
这位日本科学家因多年来在细胞自噬作用上的研究获得认可--自噬作用是指细胞如何吞食受损内含物并提供细胞更新的原料。于东京发言,大隅良典表示得到这个奖是项殊荣,但他说最大的收获是知道自己的实验有这么丰硕的成果。

There is no greater happiness as a researcher than that this research into yeast, into the fundamentals of living things, has turned into such a big springboard for the recent research into autophagy.

作为一名研究者,没有什么比这更快乐了,这项对酵母、对生物基本原理的研究,成为近来自噬作用研究如此重要的一块跳板。
Ohsumi's experiments helped pave the way for research on drugs to treat diseases like cancer, Parkinson's, and diabetes. Although autophagy was first discovered in the 1960s, it was Ohsumi's lab that explained how it worked and why it was significant.
大隅良典的实验帮助替一些疾病药物的研发铺路,象是癌症、帕金森氏症以及糖尿病。虽然自噬作用在 1960 年代首次被发现,却是大隅良典的实验室解释了它的运作方式以及它为何重要。

256.jpg

If you look into the records of publications, it's really been very few papers at the time that Yoshinori Ohsumi started his work—mostly his papers. And then as it became clear that this path was of fundamental importance, many researchers became interested, with thousands of publications each year on autophagy nowadays. So this is really a great example of how basic science, initiated by a single person or a single laboratory, at least, can actually define a new field.

如果你查发表记录,在大隅良典开始他的研究那时其实只有很少篇论文--大部分都是他的论文。接着当这条研究之路的重要性变得显而易见时,许多研究者开始感兴趣了,现在每年有数千篇关于自噬作用的论文发表。所以这真的是一个很好的例子,有关基础科学如何,至少由一个人或一个实验室发起的研究,可以真正划出一个新领域。
Seventy-one-year-old Ohsumi said he never thought studying yeast would lead to the Nobel. But decades after beginning his research, he'll collect the prize in person at the award ceremony in Stockholm in December.
七十一岁的大隅良典说他从未想到研究酵母会带给他诺贝尔奖。不过在他着手研究的数十年后,他将在十二月于斯德哥尔摩举办的颁奖仪式上亲自领奖。

重点单词   查看全部解释    
fruitful ['fru:tfəl]

想一想再看

adj. 多产的,富有成效的

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
diabetes [.daiə'bi:ti:z]

想一想再看

n. 糖尿病

联想记忆
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
renewal [ri'nju:əl]

想一想再看

n. 更新,革新,复兴,复活

 
yeast [ji:st]

想一想再看

n. 酵母,发酵剂 vi. 发酵,起泡沫

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。