手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第129期:新党派与新政策(5)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

291. The Tariff of Abominations, 1828.

291.可憎的关税(1828年)

In 1828 another presidential election was to be held. The manufacturers thought that this would be a good time to ask for even higher protective duties, because the politicians would not dare to oppose the passage of the law for fear of losing votes. The Jackson men hit upon a plan by which they would seem to favor higher duties while at the same time they were really opposing them. They therefore proposed high duties on manufactured goods. This would please the Northern manufacturers. They proposed high duties on raw materials. This would please the Western producers. But they thought that the manufacturers would oppose the final passage of the bill because the high duties on raw materials would injure them very much. The bill would fail to pass, and this would please the Southern cotton growers. It was a very shrewd little plan. But it did not work. The manufacturers thought that it would be well at all events to have the high duties on manufactured goods-perhaps theymight before long secure the repeal of the duties on raw materials. The Northern members of Congress voted for the bill, and it passed.

1828年要举行新的大选,制造业者们认为这是要求更高保护性关税的好机会,因为政客们害怕失去选票而不敢反对通过这样的法律。杰克森一帮人想出一个计划,这个计划看起来是支持更高的关税,而实际上是在反对提高关税。因此,他们提出关于工业品的高关税,这是为了取悦北方的制造业者;他们提出关于原料的高关税,这是为了取悦西部的生产者。但是,他们认为制造业者最终会反对通过这个法案,因为关于原材料的高关税将更为严重地损害制造业者的利益。这个法案不会被通过,这将取悦南方的棉花种植者。这是一个非常精明的小计划,然而它行不通。制造业者认为无论怎样提高工业品关税都是可取的,也许他们在不久之后将看到废止关于原材料的关税。国会中的北方代表给这个法案投赞同票,这个法案得以通过。
292. Jackson elected President, 1828.

292.杰克森当选为总统(1828年)

In the midst of all this discouragement as to foreign affairs and this contest over the tariff, the presidential campaign of 1828 was held. Adams and Jackson were the only two candidates. Jackson was elected by a large majority of electoral votes. But Adams received only one vote less than he had received in 1824. The contest was very close in the two large states of Pennsylvania and New York. Had a few thousand more voters in those states cast their votes for Adams, the electoral votes of those states would have been given to him, and he would have been elected. It was fortunate that Jackson was chosen. For a great contest between the states and the national government was coming on. It was well that a man of Jackson's commanding strength and great popularity should be at the head of the government.

外交事务不顺利,关税问题纷争不断,正是在这样的氛围中1828年的总统大选开始了。亚当斯和杰克森是仅有的两个候选人,杰克森以获得多数选票当选,但亚当斯仅仅比1824年选举少得1票。这场竞选与宾夕法尼亚州和纽约州这两个大州密切相关。如果在这两个州中有一千多个选民将票投给亚当斯,这些有总统选举权的投票将投给他,他就会当选。幸运的是杰克森当选了,因为各州与国民政府之间的一场更大的纷争就要到来,像杰克森这样有领导魄力且广受欢迎的人应该做政府的首脑,这样是适宜的。

重点单词   查看全部解释    
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反对,反抗,使对立,使对抗

联想记忆
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
tariff ['tærif]

想一想再看

n. 关税,价目表
vt. 交关税

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
opposing [ə'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 反作用的,反向的,相反的,对立的 动词oppo

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
repeal [ri'pi:l]

想一想再看

n. 废止,撤消
v. 废止,撤消

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。