For a moment, the luck seemed to turn. Hasdrubal, his brother, had defeated the Roman armies in Spain.
有段时间,局势似乎有好转的希望。他的兄弟哈士多路巴在西班牙击败了罗马军队,
He had crossed the Alps to come to Hannibal's assistance.
即将越过阿尔卑斯山前来增援汉尼拔。
He sent messengers to the south to tell of his arrival and ask the other army to meet him in the plain of the Tiber.
他派信使南下,告之汉尼拔他的到来,让汉尼拔派一支军队到台伯河平原接应。
Unfortunately the messengers fell into the hands of the Romans and Hannibal waited in vain for further news
不幸的是,信使落到了罗马人手里,汉尼拔只能徒劳地等待着兄弟的消息。
until his brother's head, neatly packed in a basket, came rolling into his camp and told him of the fate of the last of the Carthaginian troops.
直到有一天,哈士多路巴的头颅被精心装在一只篮子里,滚落到汉尼拔的营帐前,他才知道增援汉尼拔的迦太基军队全军覆没了。
With Hasdrubal out of the way, young Publius Scipio easily reconquered Spain and four years later the Romans were ready for a final attack upon Carthage.
歼灭哈士多路巴后,罗马将军小西皮奥轻而易举地重新占领了西班牙。四年过去,罗马人已经准备好对迦太基发动最后一击了。
Hannibal was called back. He crossed the African Sea and tried to organise the defences of his home-city.
汉尼拔被紧急召回。他渡过阿非利加海回到故乡,试图组织迦太基城的防御。
In the year 202 at the battle of Zama, the Carthaginians were defeated. Hannibal fled to Tyre.
在公元前202年扎马一役,迦太基军队以失败告终,汉尼拔逃到提尔,
From there he went to Asia Minor to stir up the Syrians and the Macedonians against Rome.
再转道前往小亚细亚,尽力游说叙利亚人和马其顿人对抗罗马。
He accomplished very little but his activities among these Asiatic powers gave the Romans an excuse to carry their warfare into the territory of the east and annex the greater part of the Aegean world.
他在这些亚洲国家中的煽动所获甚少,却给罗马人制造了一个将战火引向东方和爱琴海世界的借口。
Driven from one city to another, a fugitive without a home, Hannibal at last knew that the end of his ambitious dream had come.
汉尼拔沦为了一名失去家园的逃亡者,被迫从一座城市流亡到另一座城市。心力交 瘁和黯淡的前途深深打击着他。他终于明白,自己雄心勃勃的梦想已到尽头。
His beloved city of Carthage had been ruined by the war. She had been forced to sign a terrible peace.
他热爱的祖国迦太基输掉了战争,被迫以屈辱的代价换回和平。