"Well, and there is the end of our little drama," I remarked, after we had sat some time smoking in silence.
等他们两人走后,我和福尔摩斯抽着烟默坐了一会,我道:"这就是咱们这出小戏的结束了,
"I fear that it may be the last investigation in which I shall have the chance of studying your methods.
恐怕从今以后我学习你工作方法的机会要少了。
Miss Morstan has done me the honour to accept me as a husband in prospective."
摩斯坦小姐和我已订了婚约。"
He gave a most dismal groan. "I feared as much," said he. "I really cannot congratulate you."
他苦哼了一声说道:"我已料到了,恕我不能向你道贺。"
I was a little hurt. "Have you any reason to be dissatisfied with my choice?" I asked.
我有些不快,问道:"我所选的对象,你有不满意的地方吗?"
"Not at all. I think she is one of the most charming young ladies I ever met
"一点儿也没有,我以为她是我生气所见的女子中最可敬爱的一个人了,
and might have been most useful in such work as we have been doing.
并且有助于我们这一类工作。
She had a decided genius that way;
她在这方面肯定是有天才的,
witness the way in which she preserved that Agra plan from all the other papers of her father.
单从她收藏那张阿格拉藏宝的位置图和她父亲的那些文件的事看来,就可以证明。
But love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things.
可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。
I should never marry myself, lest I bias my judgment."
我永远不会结婚,以免影响我的判断力。"
"I trust," said I, laughing, "that my judgment may survive the ordeal. But you look weary."
我笑道:"我相信,我这次的判断还经得住考验。看来你是疲倦了。"
"Yes, the reaction is already upon me. I shall be as limp as a rag for a week."
"是的,我已经感觉到了,我一个星期也恢复不过来。"