Initially the revenue was supposed to come from the hardware side.
最初,皮克斯公司希望硬件能带来收入。
The Pixar Image Computer sold for $125,000.
皮克斯图像电脑售价12.5万美元,
The primary customers were animators and graphic designers,
主要购买者是动画师和平面设计师,
but the machine also soon found specialized markets in the medical industry
不过这款电脑也在医疗行业和情报领域找到了特殊市场。
(CAT scan data could be rendered in three-dimensional graphics)
医疗CAT扫描数据能够被转换成三维图形
and intelligence fields (for rendering information from reconnaissance flights and satellites).
来自侦察飞机和卫星的信息也能通过该款电脑进行转换。
Because of the sales to the National Security Agency, Jobs had to get a security clearance,
由于要销售给美国国家安全局,乔布斯必须接受安全调查,
which must have been fun for the FBI agent assigned to vet him.
对于被指派来调查他的FBI特工来说一定感觉有趣极了。
At one point, a Pixar executive recalled,
据一位皮克斯髙管讲述,有一次,
Jobs was called by the investigator to go over the drug use questions, which he answered unabashedly.
调查员打来电话询问毒品使用问题,乔布斯如实回答,丝毫不加掩饰。
"The last time I used that...," he would say,
他会说“我上回用这种毒品是在……”,
or on occasion he would answer that no, he had actually never tried that particular drug.
偶尔他也会回答不,他从未用过那种毒品。
Jobs pushed Pixar to build a lower-cost version of the computer that would sell for around $30,000.
乔布斯要求皮克斯开发一款成本更低的图像电脑,售价在3万美元左右。
He insisted that Hartmut Esslinger design it, despite protests by Catmull and Smith about his fees.
他坚持由哈特穆特·艾斯林格进行设计,尽管卡特穆尔和史密斯对其收费价格表示反对。
It ended up looking like the original Pixar Image Computer,
最后,这款新电脑跟皮克斯图像电脑很相似,
which was a cube with a round dimple in the middle, but it had Esslinger's signature thin grooves.
是一个立方体,中间有一处圆形凹陷,但带有艾斯林格招牌式的纤细纹路。