Around 3 million deaths a year are linked to outdoor air pollution, but new research might have found a way to combat the problem.
每年约有300万人死于室外空气污染,但新的研究可能找到了解决问题的方法。
A new study found B vitamins could offset the negative health effects that come from breathing fine particulate matter.
一项新的研究发现,维生素B可以抵消吸入细颗粒物质对健康的负面影响。
The research focused on PM2.5, a pollutant that can cause sinus irritation, heart attacks and even premature death in some cases.
这项研究的重点是PM2.5,这种污染物在某些情况下可能引起鼻窦刺激、心脏病发作甚至过早死亡。
Researchers exposed 10 volunteers to polluted air from downtown Toronto for four weeks without vitamins. The air samples were fed through a face mask.
研究人员连续四周将10名志愿者暴露在多伦多市中心受污染的空气中,没有补充维生素。空气样本通过面罩进行提供。
Then, subjects were given a series of B vitamins while being exposed to the same pollution for another four weeks. The results showed the supplements reduced the negative effects by 28-76 percent.
然后,志愿者被给予一些维生素B,同时另外四周暴露于相同的污染中。结果表明,补充维生素B将负面影响降低百分之28到76。
Pollution is a growing health hazard, and cities across the globe struggle with levels of PM2.5 well above what's considered safe to breathe.
污染是一个日益严重的健康危害,全球各地城市应对PM2.5的水平远比被认为安全呼吸的高。
While this study did have encouraging results, the team behind it acknowledges the trial's limitations. Aside from the small sample size, the researchers don't know the exact dose of vitamins needed to halt the negative health effects.
虽然这项研究取得了令人鼓舞的成果,但它背后的团队承认了试验的局限性。除了样本量小外,研究人员还不知道需要维生素的确切剂量来停止负面健康效应。
The researchers think future studies should increase the sample size and focus on areas with even higher pollution, like China or India.
研究人员认为,未来的研究应增加样本容量,聚焦污染更为严重的地区,如中国或印度。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。