手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之波希米亚丑闻 > 正文

波希米亚丑闻(MP3+中英字幕) 第9期:高贵的委托者(7)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

He carried a broad-brimmed hat in his hand, while he wore across the upper part of his face,

他手里拿着一顶大檐帽,脸的上半部
extending down past the cheekbones, a black vizard mask,
戴着一只黑色的盖过颧骨的遮护面具。
which he had apparently adjusted that very moment, for his hand was still raised to it as he entered.
显然他刚刚整理过面具,因为进屋时,他的手还停留在面具上。
From the lower part of the face he appeared to be a man of strong character,
由脸的下半部看,象是个性格坚强的人。
with a thick, hanging lip, and a long, straight chin suggestive of resolution pushed to the length of obstinacy.
他嘴唇厚而下垂,下巴又长又直,显示出一种近乎顽固的果断,
"You had my note?" he asked with a deep harsh voice and a strongly marked German accent.
"你收到我写的条子了吗?"他问道,声音深沉、沙哑,带着浓重的德国口音。

福尔摩斯探案集 波希米亚丑闻

"I told you that I would call." He looked from one to the other of us, as if uncertain which to address.

"我告诉过你,我要来拜访你。"他轮流地瞧着我们两个人,好象拿不准跟谁说话似的。
"Pray take a seat," said Holmes. "This is my friend and colleague, Dr. Watson,
"请坐,"福尔摩斯说,"这位是我的朋友和同事--华生医生。
who is occasionally good enough to help me in my cases. Whom have I the honour to address?"
他经常大力帮助我办案子。请问,我应该怎么称呼您?"
"You may address me as the Count Von Kramm, a Bohemian nobleman.
"你可以称呼我冯·克拉姆伯爵。我是波希米亚贵族。
I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
我想这位先生--你的朋友,是位值得尊敬和十分审慎的人,我也可以把极为重要的事托付给他。
If not, I should much prefer to communicate with you alone."
否则,我宁愿跟你单独谈。"
I rose to go, but Holmes caught me by the wrist and pushed me back into my chair.
我站起身来要走,可是福尔摩斯抓住我的手腕,把我推回到原来的扶手椅里。
"It is both, or none," said he. "You may say before this gentleman anything which you may say to me."
"要谈两个一起谈,要就不谈,"他对来客说,"在这位先生跟前,凡是您可以跟我谈的您尽管谈好了。"
The Count shrugged his broad shoulders. "Then I must begin," said he,
伯爵耸了耸他那宽阔的肩膀说道,"那么首先
"by binding you both to absolute secrecy for two years; at the end of that time the matter will be of no importance.
我得约定你们二位在两年内绝对保密,两年后这事就无关重要了。
At present it is not too much to say that it is of such weight it may have an influence upon European history."
目前说它重要得也许可以影响整个欧洲历史的进程都不过分。"
"I promise," said Holmes. "And I."
"我保证遵约,"福尔摩斯答道。"我也是。"

重点单词   查看全部解释    
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
secrecy ['si:krisi]

想一想再看

n. 秘密,保密,隐蔽

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
obstinacy ['ɔbstinəsi]

想一想再看

n. 固执,顽固;(病痛等的)难治,难解除

联想记忆
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,护腕

联想记忆
suggestive [sə'dʒestiv]

想一想再看

adj. 提示性的,影射的,暗示的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。