Voice 1: Hello. Welcome to Spotlight. I'm Rachel Hobson.
声音1:大家好,欢迎收听重点报道节目。我是蕾切尔·霍布森。
Voice 2: And I'm Marina Santee. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
声音2:我是玛丽娜·桑蒂。本节目用慢速英语的方式播报新闻。便于全世界各地民众的理解。
Voice 3: "I was born a slave. I have wounds from where they hit me with a stick. It was my master's children who did it."
声音3:我生下来就是奴隶。他们用棍子打我,我身上到处都是伤。打我的是主人家的孩子们。
Voice 2: You may think these words are from the distant past. But they are not. They are from the twenty-first century. Modern slavery is a very real, tragic, truth in today's world. Aid group Amnesty International said this:
声音2:你可能认为这些话来自遥远的过去。但其实并不是。这些话来自21世纪。在当今这个世界,现代奴隶是真实又悲惨的真相。救援组织国际特赦这样说道:
Voice 4: "All countries officially ban slavery. Yet there are still more slaves in the world today than ever before. The legal slave trade of the past lasted for four hundred years. During that time, thirteen million people were shipped from Africa. Estimates say that there are twenty seven million slaves in the world today!"
声音4:“所有国家都明令禁止奴隶制。但是现在世界上的奴隶比以前还要多。过去,合法的奴隶贸易持续了四百年之久。在那段时间里,有1300万人从非洲运往其他地方。据估计,现在世界上有2700万名奴隶!”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载