CHAPTER 30
第30章
Coming at last out of the surprise into which the Fairy's words had thrown him, Pinocchio asked for permission to give out the invitations.
最后惊喜于仙女对他说的话,皮诺乔请求仙女允许他去分发邀请函。
"Indeed, you may invite your friends to tomorrow's party. Only remember to return home before dark. Do you understand?"
“当然,你可以去请你的同学们来参加明天的派对。只要你记住天黑前就得回家。明白了吗?”
"I'll be back in one hour without fail," answered the Marionette.
“我保证一个钟头就回来,”木偶回答说。
"Take care, Pinocchio! Boys give promises very easily, but they as easily forget them."
“留神点,皮诺乔!孩子们总是答应的很容易,可他们忘的也很容易。”
"But I am not like those others. When I give my word I keep it."
“我跟别人可不一样,我说到做到。”
"We shall see. In case you do disobey, you will be the one to suffer, not anyone else."
“咱们拭目以待。万一你不听话,吃苦头的是你,而不是别人。”
"Why?" -"Because boys who do not listen to their elders always come to grief."
“为什么?”-“因为不听长辈话的孩子总是要倒霉的。”
"I certainly have," said Pinocchio, "but from now on, I obey."
“我已经经历过了,”皮诺乔说,“但从今以后,我会遵守的。”
"We shall see if you are telling the truth."
“你说的话是真是假,咱们走着瞧吧。”
Without adding another word, the Marionette bade the good Fairy good-bye, and singing and dancing, he left the house.
木偶二话不说,就跟做他的好仙女告了别,又唱又跳地出门去了。
In a little more than an hour, all his friends were invited. Some accepted quickly and gladly.
一个小时多一点,所有的朋友他都邀请完了。有些人一听就高兴地接受了邀请。
Others had to be coaxed, but when they heard that the toast was to be buttered on both sides, they all ended by accepting the invitation with the words, "We'll come to please you."
有些人还得诱哄着,可他们一听说有两面涂黄油的烤面包吃,就都接受邀请说:“为了让你高兴,我们会来的。”