If there be nothing new, but that which is
假如天下无新东西,万古如斯,
Hath been before, how are our brains beguiled,
那么我们的大脑多么容易痴迷,
Which, labouring for invention, bear amiss
尽管想发明创造用心良苦,
The second burden of a former child!
到头来免不了是依样画葫芦。
O, that record could with a backward look,
啊,但愿有历史记载供我追溯,
Even of five hundred courses of the sun,
至少五百年前的某一本古书,
Show me your image in some antique book,
你的形象早已显现在那里。
![heart heart](http://pic.kekenet.com/2017/0609/60501496980185.jpg)
Since mind at first in character was done!
自从人的思想开始用文字来记录,
That I might see what the old world could say
我想看看古人曾用什么妙笔,
To this composed wonder of your frame;
描摹过你光彩照人的绝世风姿,
Whether we are mended, or whether better they,
究竟是我们技高还是他们笔拙,
Or whether revolution be the same.
究竟千古轮回是否毫无新意。
O, sure I am, the wits of former days
但有一事我敢肯定,前朝的才子,
To subjects worse have given admiring praise.
曾滥用笔墨赞美过远不如你的主题。